"keinen grund" - Translation from German to Arabic

    • أي سبب
        
    • لا سبب
        
    • لا حاجة
        
    • لا داعي
        
    • يوجد سبب
        
    • أى سبب
        
    • أيّ سبب
        
    • ليس هناك سبب
        
    • لا داعى
        
    • من الأسباب ما يدعونا
        
    • سببا
        
    • داعٍ
        
    • لا داع
        
    • لاسبب
        
    • ليس هنالك سبب
        
    Ich konnte keinen Grund sehen, warum mein Tier nicht einen attraktiven Partner verdiente. Open Subtitles أنا لا أرى أي سبب أن سيدي لا يستحق أي شريك جذاب
    Diese Wichser in Em City haben keinen Grund mir zu helfen. Open Subtitles فهؤلاء الحُقراء في مدينة الزمرد ليسَ لديهِم أي سبب لمُساعدتي
    Denn ich denke, dass es schlussendlich keinen Grund gibt, keinen praktischen Grund, warum Zeitungen überleben sollten. TED لأنه على المدى البعيد أعتقد أنه لايوجد سبب، لا سبب عملي للصحف أن تنجو
    Tja, wenn man den richtigen Partner hat, gibt es keinen Grund für Nervosität. Open Subtitles حسناً، ليس عندما يختار المرء الشخص المناسب، لا حاجة لتوتر يوم الزفاف.
    Es gibt keinen Grund, es dir schwerer zu machen, als unbedingt nötig. Open Subtitles لا داعي لأن تشعري بعدم الإرتياح أكثر من اللازم بعد الآن
    Wenn ich das tun würde, hätten Sie keinen Grund mehr mitzuspielen, oder? Open Subtitles لأنني إذا فعلت ذلك، فلن يكون لديك أي سبب للعب، صحيح؟
    Und sie können sich keinen Grund vorstellen, aus dem ein Top-Student ihnen etwas antun wollte? Open Subtitles ولايُمكنك أن تفكر في أي سبب يدفع طالب من الطلبة المتفوقين أن ينال منك؟
    Wir haben keinen Grund dazu. Es sei denn, du lädst uns ein. Open Subtitles ..ليس لدينا أي سبب لذلك إلا إذا كنا مدعوون من قِبلِك
    Ich sehe keinen Grund, warum diese Anweisungen nicht auch auf Euch zutreffen. Open Subtitles لا أرى أي سبب كي لا أنفذ تلك التعليمات عليكِ أيضاً
    XL: Wird die Maus nun aber in eine total andere Kiste gesetzt, wie diese hier, wird sie keine Angst haben, da sie keinen Grund hat, sich vor dieser neuen Umgebung zu fürchten. TED شو: لكن إن وضعت الفأر في صندوق جديد مختلف كلياً، مثل هذا، فإنه لن يكون خائف من هذا الصندوق لأنه لا يوجد أي سبب لأن يخاف من هذه البيئة الجديدة.
    Es gibt keinen Grund, warum nicht. Open Subtitles يستطيع يوما ما تقديم شيئ كهذا لا سبب يمنعهم من ذلك
    Schon geschehen. Nachdem, was du gesagt hast... sehe ich keinen Grund, es nochmal zu starten. Open Subtitles وبعد سماع ما قلته لي,أرى أنه لا سبب لبدء التجربة مجددا
    Meine Familie wird nicht ins Zeugenschutzprogramm aufgenommen, weil es keinen Grund dafür geben wird, in Zeugenschutzprogramm aufgenommen zu werden. Open Subtitles ولن تخضع عائلتي لبرنامج حماية الشهود لأنّ لا سبب يحملنا على الخضوع لبرنامج مماثل
    Ich habe keinen Grund, ihm zu erzählen, was vor ihm passiert ist. Open Subtitles لا حاجة لي أن أقول له شيئا مما حدث من قبل
    Sir... Es gab keinen Grund, Sie zu belügen, wenn's ein Befehl war. Open Subtitles لأنني ارى بأنه لا داعي بأن يكذب عليك اذا امرك بهذا
    Es gibt keinen Grund, dass Farbe in den Zahnschmelz eingebracht werden könnte. Open Subtitles لا يوجد سبب لذلك الحبر لا يمكن أن يُوضع على المينا
    Da ich nun meine Pflicht als Königin erfüllt hatte, sah ich keinen Grund, die Fassade aufrechtzuerhalten. Open Subtitles ولكن حرصاً على بلدى قررت الإلتزام بأنى الملكة لم أرى أى سبب للحفاظ على الواجهة
    Gott hätte mir diese schreckliche Gabe nicht auferlegt, gäbe es keinen Grund dafür. Open Subtitles الرب ما كان سيعطيني هذه الهبة الفظيعة بدون أيّ سبب على الإطلاق
    Nun, wenn wir die Bombe nicht bekommen... gibt es keinen Grund, weiterzuleben. Open Subtitles إذا لم يكن معنا هذا الجهاز إذا ليس هناك سبب لنحيا
    Die stellen jetzt schon zu viele Fragen. Es gibt keinen Grund, uns bloßzustellen. Open Subtitles هناك الكثير من الأسئلة المطروحة لكن لا داعى للبكاء على اللبن المسكوب
    Transparenz und Rechtsstaatlichkeit sind die Norm und die Regierung tut alles, um den Terrorismus zu bekämpfen. Es gibt keinen Grund zur Annahme, dass Indien die Verbreitung von Kernbrennstoff, Nukleartechnologie oder Atomwaffen in andere Länder fördert. News-Commentary إن الدول لا تستوي جميعاً. فالهند دولة ديمقراطية، والشفافية وحكم القانون يشكلان القاعدة هناك، كما أن حكومة الهند تبذل قصارى جهدها لمكافحة الإرهاب. وليس هناك من الأسباب ما يدعونا إلى الاعتقاد بأن الهند قد تشجع انتشار الوقود، أو التكنولوجيا، أو الأسلحة النووية إلى أي جهة أو دولة أخرى؛ بل إن الأمر على العكس من هذا، فهي ملتزمة بمنع حدوث ذلك.
    Nun, deshalb sehe ich keinen Grund, warum wir nicht... alle Lutheraner und Evangelisten... in Seine Majestät Königreich zur Strecke bringen sollten. Open Subtitles البطل العظيم للكاثوليكية حسنا, ونتيجة لذلك , لا أرى سببا في أننا لا ينبغي أن نبدأ مطاردة جميع اللوثريين
    Hier gibt es keinen Grund zu denken, dass man etwas verpasst. TED هنا ليس هناك داعٍ لتشعر أنك تفتقد أي شيء.
    Aber Sie scheinen sich ja gut selbst retten zu können, also gibt es keinen Grund, sie festzuhalten. Open Subtitles لكن يبدو أنك تحسن إنقاذ نفسك بنفسك لذا فأظن أن لا داع من إبقائهم هنا
    Folglich sah er keinen Grund, Nicholas weiter im Gefängnis zu behalten. Open Subtitles وبالتالي, لقد رأى بأن لاسبب يبقيه في السجن
    Es gibt absolut keinen Grund warum arme Menschen nicht Weltklasse Technologie lernen können. TED ليس هنالك سبب بلا شك يمنع الفقراء من تعلم التكنولوجيا العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more