Und jedes Jahr bitten wir die Studenten, Unternehmen, Produkte und Dienstleistungen zu schaffen, die innerhalb eines Jahrzehnts positiv das Leben von Millarden von Menschen beinflussen können. | TED | وفي كل سنة نطلب منهم بدء شركة أو منتج أو خدمة والتي من الممكن أن تؤثر إيجاباً على حياة البلايين من الناس خلال عقد. |
Ihr wurde schon mal ein neues Leben von übernatürlichen Mächten geschenkt. | Open Subtitles | لقد تم إعطائها حياة جديدة من قبل بالمعنى الفوق الطبيعى |
Hatten Sie schon mal das Gefühl, dass im Leben von Alex irgendwas schiefgelaufen ist? | Open Subtitles | هل شعرتِ قط بأنّ هناكَ خطباً في أي جانب من جوانب حياة اليكس؟ |
An jenem Abend veränderte er nicht nur das Leben von Theismann, ... .. sondern auch meins. | Open Subtitles | لان في ذلك اليوم لم تتغير حياة جو ثيسمان فقط و لكن حياتي انا ايضا |
Und sie hat das Leben von mindestens zwei Personen bedroht. | Open Subtitles | لدرجة تهدد أرواح الناس.. أو على الأقل شخصان |
Eltern können extrem irrational sein, wenn das Leben von Kindern auf dem Spiel steht. | Open Subtitles | يمكن للآباء أن يكونوا غير منطقيين تماماً عندما تكون حياة أطفالهم في خطر |
Außer das Leben von Engländern hängt von dem ab, was Sie verbrennen. | Open Subtitles | إلا إن كانت حياة الشعب البريطاني تتوقف على المعلومات التي ستحرقها |
Anerkennung der zentralen Rolle, die Religion, Spiritualität und Glaube im Leben von Millionen Frauen und Männern spielen; | UN | وتقدير الدور الرئيسي الذي يؤديه الدين والروحانيات والمعتقدات في حياة الملايين من النساء والرجال؛ |
Diese Verträge bilden einen umfassenden rechtlichen Regelungsrahmen für das Verhalten von Nationen, der sich auf das Leben von Einzelpersonen und Gemeinwesen auswirkt. | UN | وتشكل هذه المعاهدات إطارا شاملا للمعايير القانونية التي تنظم سلوك الدول وهي تؤثر تأثيرا عريضا على حياة الأفراد والمجتمعات المحلية. |
Wir haben nur begrenzt Zeit, um grundlegend etwas zu verändern, das Leben von Millionen von Menschen zu beeinflussen und so Präventivmedizin auf einem weltweiten Level zu praktizieren. | TED | إذن توجد فترة زمنية حرجة علينا صنع فرق هام ليتمكن من التأثير على حياة ملايين البشر ونمارس الطب الوقائي على مستوى علمي |
Wir konzetrieren uns auf Gerätschaften, weil diese das Leben von Menschen auf konkrete materielle Weise verändern können. | TED | نحن نركز على الأجهزة لأنه من الأجهزة التي يمكن أن تغير حياة الناس في مثل هذه السبل المادية الملموسة. |
In meinem Team wurde das Leben von ein oder zwei meiner Kollegen belasted durch diese Erlebnisse. | TED | في فريقي، حياة واحد أو إثنين من زملائي كانت ملوثة بهذه التجربة. |
Denn ein Becher mit Essen jeden Tag verändert Fabians Leben von Grund auf. | TED | لأن كوباً من الطعام في اليوم غيّر حياة فابيان تماماً. |
Totale Veränderung, die die Leben von denjenigen verändern kann, die Nahrung benötigen. | TED | تحول شامل بإمكانه فعلياً أن يمس حياة كل من هم بحاجة للغذاء. |
Ich denke, es ist bemerkenswert, dass ein Teenager ein Produkt erfunden hat, dass dabei geholfen hat, das Leben von Tausenden von Tieren zu retten. | TED | وأعتقد أنه أروع ما حدث أن يقوم شاب باختراع منتج ينقذ حياة.. آلاف الحيوانات |
Das heißt nicht, dass etwas falsch daran ist, Geld in die Bekämpfung von Malaria zu investieren und die Leben von Kindern zu retten. Das meine ich nicht. | TED | ليس هناك مشكلة مع مكافحة الملاريا ووضع المال في ذلك وإنقاذ حياة الأطفال. هذا ليس ما أقوله. |
Denken Sie darüber nach, dass eine Gruppe von Studenten heute das Leben von Milliarden von Menschen beeinflussen kann. | TED | فكروا في ذلك، في وجود مجموعة من الطلاب تستطيع أن تؤثر في حياة البلايين من الناس اليوم. |
Ich habe Ihnen erzählt, dass es das Leben von Leuten ruiniert und Freunde sie nerven. | TED | ذلك أخبرتكم بأنه يخرب حياة الناس و يجعل أصدقاءهم يتوسلون إليهم |
Das Gefühl, dass 6 Milliarden Leben von Ihnen abhängen? | Open Subtitles | أن تشعر بأنّ أرواح 6 مليار شخص تتكل عليك |
die das Leben von Grund auf erschaffen wollen. Leben, das sich vielleicht sehr von uns bekannten DNA-Formen unterscheidet. | TED | يجري القيام بها في محاولة لخلق الحياة من نقطة الصفر، قد تكون مختلفة جداً عن أشكال الحياة ذات الحمض النووي الذي نعرفه. |
Sie Leben von dem, was der Bauernhof und der Gemüsegarten abwerfen. | Open Subtitles | إنهم يعيشون على المزرعة وبستان فاكهة لديهم |
Wir marschieren nicht in Russland ein, sondern trinken Bier und Leben von den Zinsen." | Open Subtitles | أتدرون؟ دعونا لا نغزو روسيا في الشتاء فلنعد لوطننا و نحتسي الجعه و نعيش على الفوائد |