"leben zu" - Translation from German to Arabic

    • الحياة
        
    • حياة
        
    • الحياه
        
    • لحياة
        
    • بحياة
        
    • يعيشوا
        
    • بالحياة
        
    • لحياتنا
        
    • عيش
        
    • أحيا
        
    • حياتك
        
    • العيش
        
    • حيًا
        
    • بحياتها
        
    • حياةٍ
        
    Ich liebe sie, denn ich entscheide täglich, manchmal spielerisch, und manchmal entgegen der Vernunft des Augenblicks, mich an die Gründe zu Leben zu klammern. TED إنني أحبه لأني في كل يوم أقرر، في بعض الأحيان بشجاعة، و في البعض الآخر بعكس المنطق، أن أتعلق بشدة بأسباب الحياة.
    Ich habe nach bestem Wissen versucht, ein ausgewogenes Leben zu führen. TED لقد بذلت قصارى جهدي أن أحافظ على التوازن في الحياة.
    Die Kraft, Licht und Dunkel zu trennen... ..und Tod in Leben zu verwandeln. Open Subtitles القوة التى تفصل بين النور و الظلام لتصنع الحياة من الموت آمين
    Sie verursachen Lungenkrebs bei Leuten, bei Unschuldigen, die versuchen, ein gesundes Leben zu führen. Open Subtitles قد تجعل الناس يصابون بسرطان الرئة وهم أبرياء ويحاولون العيش فى حياة صحية
    Ich habe einen Sohn großgezogen, der Leben zerstört, anstatt Leben zu retten. Open Subtitles لقد رفعت ابنى ولكنه يحطم الحياة بدلا من ان يوفر لهم
    Du bist jetzt alt genug, um das Wichtigste im Leben zu lernen. Open Subtitles لأنك كبيرة بما فيه الكفاية كي تتعلمي أهم درس في الحياة
    Sie sind gewohnt ein bescheidenes Leben zu leben. Wie geschaffen für Händler. Open Subtitles . هناك كانت الحياة الكريمة حيث كان يتم بيعهم بين القوم
    Wie hart mussten wir arbeiten, um dich am Leben zu halten? Open Subtitles كم عملنا بكلّ كي نحافظ عليكِ على قيد الحياة ؟
    Wie viele Menschen wagen es, das Leben zu leben, von dem sie träumen? Open Subtitles كم من الناس جرؤوا على عيش الحياة التي كانوا يحلمون بها؟ واجهوا..
    Dann wollte sie wissen, wie es wäre, jemandem im echten Leben zu folgen. Open Subtitles و بعدها قررت أن تعرف كيف ستتم ملاحقة شخص في الحياة الواقعية
    Es geht nicht ums Abnehmen, sondern darum, sein Leben zu ändern. Open Subtitles إن الأمر ليس بخصوص فقدان الوزن بل بتغير أسلوب الحياة
    Diese Tickets zu greifen, an das Leben zu denken, das ich führen könnte, Open Subtitles افكر بشأن الحياة التي ممكن ان احصل عليها ان اجد جينيفر مجددا
    Aber manchmal... ist es die einzige Möglichkeit am Leben zu bleiben. Open Subtitles ولكن أحيانا.. هذه هي الطريقة الوحيدة لنظل على قيد الحياة.
    Ich tue, was ich tun muss, um am Leben zu bleiben. Open Subtitles إنني أفعل كل ما أستطيع فعله للبقاء على قيد الحياة.
    Hinter Geld herlaufen, das wir nicht brauchen und jeden Cent ausgeben, um am Leben zu bleiben. Open Subtitles مطارد أموال لا نحتاجها ، وقضاء كل ثانية في حياتنا لمحاولة البقاء على قيد الحياة
    Diskutieren Sie lieber über Sicherheitsfreigaben oder helfen Sie lieber dabei, massenhaft Leben zu retten? Open Subtitles أتريد مزيداً من التوضيحات عن عدم صلاحياتي أم تريد إنقاذ حياة جازيليون شخص؟
    Im Übrigen finde ich es gut, dass Sie versuchen, ein normaleres Leben zu führen. Open Subtitles خلافاً لذلك , اظن انه من الجيد انك تحاول الحصول على حياة طبيعية
    Was rechnen Sie sich für Chancen aus, drüben am Leben zu bleiben? Open Subtitles وما الفرصه التى لديك لتبقى على قيد الحياه هنا؟
    heute bin ich also hier, um mit Ihnen meine Philosophie für ein glückliches Leben zu teilen. TED لذلك أنا هنا اليوم، لأطلعكم على فلسفتي لحياة سعيدة.
    Ich riss mir den Hintern auf, um genug Geld für dein gutes Leben zu verdienen, da schuldest du mir einen triftigen Grund. Open Subtitles أجهدت نفسي لأجل عيش رغد لأزودك بحياة جيده وتدينين لي بسبب منطقي
    Ich möchte meinen Brüdern helfen, ein erfülltes Leben zu führen. Open Subtitles أودّ أن أساعد أخوتي أن يعيشوا حياة كاملة
    Und jedes einzelne dieser Jahre hat uns etwas Einzigartiges und Gewaltiges mitzuteilen, nämlich wie es ist, am Leben zu sein. TED وفي كل سنة من تلك السنوات كانت تمتلك شيئا فريدا و قويا لتخبرنا به حول معنى ان تكون مفعما بالحياة
    Wir müssen der Suche nach dem Sündenbock ein Ende setzen, die uns hinderte, Verantwortung für unser eigenes Leben zu übernehmen. TED علينا وضع نهاية للعبة إلقاء اللائمة هذه التي منعتنا من تحمل المسؤولية الكاملة لحياتنا الخاصة.
    Und wir können nicht einfach aufhören, unser Leben zu leben, weißt du? Open Subtitles و لا يمكننا أن نتوقف عن عيش حياتنا ، تعلمين ؟
    Ich muss wieder lernen, das Leben zu leben, das ich habe. Open Subtitles علي أن أتعلم كيف أحيا حياتي التي حصلت عليها.
    Lieber Tura, verzeihen Sie, dass ich versuchte, Ihr Leben zu retten! Open Subtitles أرجوك يا سيد تورا , سامحني على محاولتي لانقاذ حياتك
    Als ob dies die Dinge sind, die wir verfolgen müssen, um ein gutes Leben zu haben. TED يُخيل لنا أن هذه هي المقاصد التي يجب السعي لها من أجل بلوغ رغد العيش.
    Wir denken, dass du Schwanger wurdest, war ein Unfall, dass das Baby jetzt nicht leben sollte, dass seine Überlebenschancen oder ein wertvolles Leben zu führen nahe Null ist, dass alles was wir tun um ihn am Leben zu halten Open Subtitles نحن نفكر بأن الحمل كان خطأً، أن هذا الطفل لم يكن يفترض أن يكون حيًا الآن،
    Dass Sie alles täten, um wieder in ihrem Leben zu sein. Open Subtitles التي ورد بها كونك ستفعلين أي شيء لتكوني بحياتها مُجددًا
    Ich scheine für ein Leben zu kämpfen, für das mir keine Zeit bleibt. Open Subtitles أحيانًا أشعر وكأني أقاتل في سبيل حياةٍ لم يسعفني الوقت كي أحياها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more