| Er überlebte den verdammten Krieg... und ich ließ ihn so fahren. | Open Subtitles | و أنا تركته يقود في وقت لاحقا من تلك الليله |
| Und ich ließ ihn aus der Dämonenfalle raus, als ich ihn fing. | Open Subtitles | أتعلمين، لا أصدق أنني تركته ينجو من الكرات البلورية عندما اصطدته |
| Sein Kampf gegen die Droiden ließ ihn zu einem Symbol für Freiheit werden. | Open Subtitles | حروبه مع الآليون, جعلته رمز للحرية لدى الشعب |
| Und sie ließ ihn all ihre Kreditkartenrechnungen zahlen. | Open Subtitles | وقد جعلته يسدد فواتير بطاقاتها الائتمانية |
| Papa ließ ihn bei uns wohnen, nachdem er beide Eltern verloren hatte. | Open Subtitles | حتى بعد وفاة والديه تركه أبي يعيش معنا في المنزل |
| Ich glaubte ihm und ließ ihn gehen. | Open Subtitles | أنا قبلت ذلك و سمحت له بالذهاب واستمريت فى البحث |
| Und die Art, wie dieser Mann seine Zeitung faltete,... und wie konzentriert er die Seiten las,... ließ ihn aussehen wie der klügste Typ in dem gesamten Bus. | Open Subtitles | وطريقة طويِه لتلك الصحيفة وتركيزه في قراءتها جعله يبدو أذكى شخصٍ في الحافلة |
| Mein Sohn ließ ihn herein. Er ist noch ein Kind. Er weiß es nicht besser. | Open Subtitles | ابني سمح له بالدخول، إنه فتى صغير لا يعرف الكثير |
| Sie hielt 3 Meter von mir entfernt inne und sie saß da mit diesem Pinguin, der Pinguin flatterte und sie ließ ihn los. | TED | وتوقفت على بعد 10 اقدام مني ومن ثم جلست مع البطريق .. واخذت تقلب البطريق .. ومن ثم تركته .. |
| Ich ließ ihn Teil meines Lebens werden, weil die rosa Sèvres-Vase dies ermöglicht hat. | TED | تركته يدخل حياتي لأن مزهرية الفيل الوردي السيفرس سمحت لي بفعل ذلك. |
| - In den Noten. Sie ließ ihn dort liegen. | Open Subtitles | فى النوتة الموسيقية, لابد وانها تركته بها |
| Ich ließ ihn bleiben, er zahlt für Kost und Logis. | Open Subtitles | تركته يبقى.. لكنه يدفع لي مقابل المسكن و المأكل. |
| Ich habe das Handy meines Dads genommen, um sie auszuladen und ließ ihn den Ring nehmen, den meine Mom zum Anpassen der Größe geschickt hat. | Open Subtitles | لقد استخدمت تليفون ابى لالغاء دعوتها و جعلته ياخذ الخاتم الذى ارسلته امى لى لتغير حجمها |
| Und dann tat er mir leid und ließ ihn mir nochmal einen blasen. | Open Subtitles | ثم شعرت بالأسف تجاهه و جعلته يمصّ لي مرة اخرى |
| Die Drohne hatte den Jungen nicht nur getötet, sie ließ ihn verschwinden. | Open Subtitles | الطائرة لم تقتل الصبي فقط، بل جعلته يختفي. |
| er hat ihn auf einer Parkbank zurückgelassen, ließ ihn verbluten. | Open Subtitles | فقد تركه على مقعد في الحديقة ينزف حتى الموت |
| Er ließ einen Laptop hier. Er ließ ihn unter dem Sitz. Er muss ihn vergessen haben. | Open Subtitles | .لقد تركَ حاسوبًا محمولًا .لقد تركه أسفل المقعد، لا بُدّ أنّه نسيه |
| Okay, entweder holte ihn jemand raus oder ließ ihn raus. | Open Subtitles | حسنٌ، إمّا أن شخصاً قد أخذه للخارج أو أنّ شخصاً تركه يخرج |
| Ich ließ ihn ein, obwohl mir der Graf nicht gesagt hatte, dass er kommt. | Open Subtitles | لقد سمحت له بالدخول ,رغم ان الكونت لم يخبرنى بقدومه |
| Ich ließ ihn an Weihnachten ins Krankenhaus kommen und schloss Freundschaft mit ihm. | Open Subtitles | سمحت له بأن يأتى للمستشفى الكريسماس الماضى و رحبت بيده السمينة لعلاقة الصداقة |
| Und jetzt ließ ihn jemand verschwinden. | Open Subtitles | والآن شخص ما جعله يختفي لا يمكن أن تكون مجرد مصادفة |
| Und was ließ ihn überhaupt seinen Selbstmord vortäuschen? | Open Subtitles | و ما الذي جعله يزيف جريمة انتحاره منذ البداية؟ -لا أعرف |
| Er ließ ihn sogar Freunde mit nach Hause bringen. | Open Subtitles | حتى إنه سمح له بإحضار أصدقائه للمنزل |
| Ich meine, der Killer ließ ihn als tot zurück, aber was, wenn er überlebt hat? | Open Subtitles | أعني أن القاتل قد تركهُ ليموت ولكن ماذا إن تمكن من النجاة |
| Der junge Mann ließ ihn nicht zu ihr, denn sie sei zu krank. | Open Subtitles | وان هذا الشاب الصغير لم يسمح له بمقابلتها لانها مريضه جدا |
| Ich habe ihm einen Mikrochip eingepflanzt und ließ ihn frei, damit er zuerst die Wölfe und dann die entflohenen Tiere findet. | Open Subtitles | وضعت فيه رقاقة تتبع وتركته يرحل .. حتى يجد الذئاب |