das macht uns alle zu Erfindern von CRISPR. Es macht uns alle zu Hütern von CRISPR. | TED | وهذا يجعلنا جميعاً مخترعين لكريسبر، بل أود القول بأن ذلك يجعلنا جميعاً رعاةً لتقنية كريسبر. |
Die Wachen dürfen uns nicht schwer verletzen, denn das macht uns für die Kunden unattraktiv. | Open Subtitles | ليس من المُفترض على الحُراس إيذائنا بشدة لإن هذا يجعلنا غير جذابين بالنسبة للعُملاء |
Eines Tages findet er die Sache mit Mr. Reindeer heraus und macht uns einen Haufen Ärger. | Open Subtitles | لأنه في يوم ما سيكتشف ما فعلناه مع السيد راندير وبإمكانه ان يسبب لنا مشاكل هائلة |
Musik macht uns schlauer, gesünder und glücklicher. | TED | تجعلنا الموسيقى أكثر ذكاءً وصحة وسعادة. |
Was die Menschen tötet, macht uns nur noch stärker. | Open Subtitles | ما يقتل البشر، سيجعلنا أكثر قوة. |
Das, was die Männer nach der Arbeit tun, macht uns reich. | Open Subtitles | ما يفعله الرجال بعد العمل هو ما جعلنا أثرياء |
Der Bildungsweg gibt uns nicht nur kommerzielle und handwerkliche Fähigkeiten, sondern macht uns auch zu besseren Menschen. | TED | التعليم لن يعطينا فقط مهارات تجارية,صناعية, سوف يجعلنا اشخاص افضل |
Nummer zwei: Unabhängig vom Endergebnis macht uns allein die Vorfreude schon glücklich. | TED | ثانياً، بغض النظر عن المآل، مجرد الترقّب يجعلنا سعداء. |
Das macht uns etwas naiv und sehr berechenbar, | TED | ما يجعلنا سذجا شيئا ما، ويمكن التنبؤ بما نريد بسهولة جدا. |
Laut Don Quijote ist unsere Fantasie die treibende Kraft unserer Taten: Sie befähigt uns zur Veränderung und macht uns menschlich. | TED | يناقش دون كيخوتي بأن مخيلتنا تشكّل أفعالنا بالمجمل وبشدة، مما يعني أننا قابلون للتغيير، مما يجعلنا بالتأكيد بشراً. |
Ehrlich bezüglich unserer Gefühle zu sein, macht uns nicht schwach, es macht uns menschlich. | TED | أن نكون صادقين حول ماهية مشاعرنا لا يجعلنا ضعفاء؛ بل يجعلنا بشراً. |
Alles macht uns so privilegiert, dass wir diese Nahrung essen können, dass wir nicht jeden Tag kämpfen. | TED | كل شيء يجعلنا مميّزين جدّا، يمكننا الحصول على هذا الطعام ، بدون أن نكفاح من أجل ذلك كلّ يوم. |
Ein Spanier macht uns Ärger. | Open Subtitles | تقريبا هناك أحد الأسبان يسبب لنا متاعب |
- Diese Strom- versorgung macht uns Schwierigkeiten. | Open Subtitles | هذا النظام الكهربي سوف يسبب لنا مشاكل |
Der macht uns keine Probleme mehr. | Open Subtitles | ولن يسبب لنا أي مشاكل بعد الآن؟ |
Es macht uns zu Verbündeten gegen den gleichen Feind, er begehrt es genauso sehr wie ich. | Open Subtitles | تجعلنا حلفاء ضد نفس العدو الذى يريدها بقدر ما أريدها انا |
Es macht uns vielleicht zu besseren Menschen und sogar zu besseren Eltern. | Open Subtitles | أنها ربّما تجعلنا أناساً أفضل و ربّما أهلاً أفضل حتّى |
Dieser IBM macht uns alle arbeitslos. | Open Subtitles | هذا الـ"آي بي أم" سيجعلنا جميعاً دون وظيفة. |
Er hat Recht, das macht uns zu verwundbar. | Open Subtitles | هو علي صواب هذا سيجعلنا ضعفاء |
Das macht uns zu Verwandten. Onkel Bobby B, Baby. Onkel Bobby B. | Open Subtitles | وهذا هو ما جعلنا عائله العم بوبي بى يا صغيرى |
Ein Baby macht uns das Leben zur Hölle! | Open Subtitles | جعلنا الجحيم ينال منا عن طريق طفل |
macht uns das zu Freundinnen? | Open Subtitles | أيجعلنا هذا صديقتين حميمتين؟ |
Auf Angie und Marco. macht uns stolz, bekommt einen Sohn. Salut! | Open Subtitles | نخب انجي وماركو، اجعلونا فخورين وانجبو ولد تحية |