"macht uns" - Translation from German to Arabic

    • يجعلنا
        
    • يسبب لنا
        
    • تجعلنا
        
    • سيجعلنا
        
    • جعلنا
        
    • أيجعلنا
        
    • اجعلونا
        
    das macht uns alle zu Erfindern von CRISPR. Es macht uns alle zu Hütern von CRISPR. TED وهذا يجعلنا جميعاً مخترعين لكريسبر، بل أود القول بأن ذلك يجعلنا جميعاً رعاةً لتقنية كريسبر.
    Die Wachen dürfen uns nicht schwer verletzen, denn das macht uns für die Kunden unattraktiv. Open Subtitles ليس من المُفترض على الحُراس إيذائنا بشدة لإن هذا يجعلنا غير جذابين بالنسبة للعُملاء
    Eines Tages findet er die Sache mit Mr. Reindeer heraus und macht uns einen Haufen Ärger. Open Subtitles لأنه في يوم ما سيكتشف ما فعلناه مع السيد راندير وبإمكانه ان يسبب لنا مشاكل هائلة
    Musik macht uns schlauer, gesünder und glücklicher. TED تجعلنا الموسيقى أكثر ذكاءً وصحة وسعادة.
    Was die Menschen tötet, macht uns nur noch stärker. Open Subtitles ما يقتل البشر، سيجعلنا أكثر قوة.
    Das, was die Männer nach der Arbeit tun, macht uns reich. Open Subtitles ما يفعله الرجال بعد العمل هو ما جعلنا أثرياء
    Der Bildungsweg gibt uns nicht nur kommerzielle und handwerkliche Fähigkeiten, sondern macht uns auch zu besseren Menschen. TED التعليم لن يعطينا فقط مهارات تجارية,صناعية, سوف يجعلنا اشخاص افضل
    Nummer zwei: Unabhängig vom Endergebnis macht uns allein die Vorfreude schon glücklich. TED ثانياً، بغض النظر عن المآل، مجرد الترقّب يجعلنا سعداء.
    Das macht uns etwas naiv und sehr berechenbar, TED ما يجعلنا سذجا شيئا ما، ويمكن التنبؤ بما نريد بسهولة جدا.
    Laut Don Quijote ist unsere Fantasie die treibende Kraft unserer Taten: Sie befähigt uns zur Veränderung und macht uns menschlich. TED يناقش دون كيخوتي بأن مخيلتنا تشكّل أفعالنا بالمجمل وبشدة، مما يعني أننا قابلون للتغيير، مما يجعلنا بالتأكيد بشراً.
    Ehrlich bezüglich unserer Gefühle zu sein, macht uns nicht schwach, es macht uns menschlich. TED أن نكون صادقين حول ماهية مشاعرنا لا يجعلنا ضعفاء؛ بل يجعلنا بشراً.
    Alles macht uns so privilegiert, dass wir diese Nahrung essen können, dass wir nicht jeden Tag kämpfen. TED كل شيء يجعلنا مميّزين جدّا، يمكننا الحصول على هذا الطعام ، بدون أن نكفاح من أجل ذلك كلّ يوم.
    Ein Spanier macht uns Ärger. Open Subtitles تقريبا هناك أحد الأسبان يسبب لنا متاعب
    - Diese Strom- versorgung macht uns Schwierigkeiten. Open Subtitles هذا النظام الكهربي سوف يسبب لنا مشاكل
    Der macht uns keine Probleme mehr. Open Subtitles ولن يسبب لنا أي مشاكل بعد الآن؟
    Es macht uns zu Verbündeten gegen den gleichen Feind, er begehrt es genauso sehr wie ich. Open Subtitles تجعلنا حلفاء ضد نفس العدو الذى يريدها بقدر ما أريدها انا
    Es macht uns vielleicht zu besseren Menschen und sogar zu besseren Eltern. Open Subtitles أنها ربّما تجعلنا أناساً أفضل و ربّما أهلاً أفضل حتّى
    Dieser IBM macht uns alle arbeitslos. Open Subtitles هذا الـ"آي بي أم" سيجعلنا جميعاً دون وظيفة.
    Er hat Recht, das macht uns zu verwundbar. Open Subtitles هو علي صواب هذا سيجعلنا ضعفاء
    Das macht uns zu Verwandten. Onkel Bobby B, Baby. Onkel Bobby B. Open Subtitles وهذا هو ما جعلنا عائله العم بوبي بى يا صغيرى
    Ein Baby macht uns das Leben zur Hölle! Open Subtitles جعلنا الجحيم ينال منا عن طريق طفل
    macht uns das zu Freundinnen? Open Subtitles أيجعلنا هذا صديقتين حميمتين؟
    Auf Angie und Marco. macht uns stolz, bekommt einen Sohn. Salut! Open Subtitles نخب انجي وماركو، اجعلونا فخورين وانجبو ولد تحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more