"mehr an" - Translation from German to Arabic

    • بعد الآن
        
    • أكثر في
        
    • بعد الأن
        
    • يعد من
        
    • تُركز إهتمامك تجاه
        
    Feiere, dass du nicht mehr an triviale menschliche Konventionen gebunden bist. Open Subtitles وعليكِ الاحتفال أنّكِ لستِ مُتلزمة بالتقاليد البشريّة التافهة بعد الآن.
    Wenigstens experimentiert sie nicht mehr an Unschuldigen, aus welchem Grund auch immer. Open Subtitles على الأقل لن تختبر على الأبرياء بعد الآن أيَّ كان السبب
    Die Deutschen sind nicht mehr an Board. Sie wollen kein Auge zudrücken. Open Subtitles الألمان لن يقبلوا هذا بعد الآن لن يغضوا الطرف عن ذلك
    Ich war mehr an den Sachen dazwischen interessiert, wissen Sie, weil man dort viel Raum für Doppeldeutigkeit lassen kann. TED كنت مهتما أكثر في الأمور البين بين ، تعلمون ، لأنه يمكنك ترك مساحة هائلة للغموض هناك.
    Ich will nicht mehr an diese Orte gehen, an die du mich schickst. Open Subtitles لا أريد أن أذهب لهذة الأماكن التي ترسلني إليها، بعد الأن
    Die Zukunft Britanniens geht uns nichts mehr an. Open Subtitles ماالذي سيحدث لبريطانيا حينها لن يعد من اهتمامنا بعد الان
    Du solltest mehr an deine Familie denken, und ans Geschäft. Open Subtitles عليك بأن تُركز إهتمامك تجاه عائلتك وأعمالك
    Nein, sie ist weg! Und keine Fremden starren sie mehr an! Open Subtitles كلّا، لقد ذهبت ودُفنت، ولن يحملق بها غرباء بعد الآن.
    Ich werde ihn nicht mal mehr an meiner Ausrüstung schnuppern lassen. Open Subtitles لن أدع هذا الرجل يعرف أي شيء عن ادواتي بعد الآن
    Niemand scheint mehr an Vertretern... interessiert zu sein. Open Subtitles أعني، يبدو أن أحدا لم يعد في حاجة لرجل المبيعات بعد الآن
    Verschwinde Punk, du saugst nicht mehr an meinen Titten. Open Subtitles أغرب عن وجهي أيها المغفل لن تعصر أثدائي بعد الآن
    Ich glaube nicht mehr an den jüdischen Weihnachtsmann. Open Subtitles أنا لا أؤمن ببابا نويل اليهودي الصغير بعد الآن
    Du sagtest, du wendest deine Kräfte nicht mehr an. Open Subtitles لقد قلت بأنك لم تَعُد تستخدم قواك بعد الآن
    Jennifer Hailey geht uns nichts mehr an. Open Subtitles جينيفير هايلي لم تعد تشكل مشكلة لنا بعد الآن
    Ich glaube nicht mehr an Geistergeschichten. Open Subtitles يصعب تصديق قصص الأشباح بعد الآن قبطان باربوسا نعم
    Wie kannst du die Magie retten, wenn du nicht mal mehr an deine eigenen magischen Kräfte glaubst? Open Subtitles كيف يمكن أن تنقذي السحر إذا كنت لا تصدقينه بعد الآن ؟
    Na schön. Dann wenden wir eben keine Magie mehr an. Open Subtitles . حسناً ، لا بأس ، عندها لن نستعمل السحر بعد الآن
    Tonya hasst das. - Zieh die T-Shirts nicht mehr an. Open Subtitles حسناً، ولايمكنك أيضاً أن تلبسي تلك القمصان بعد الآن
    Und deshalb gewinnt das Leben immer mehr an Bedeutung für mich. Open Subtitles وكلما فكرت أكثر في ذلك أشعر بأنني غير قادر على تجاهل الأمر واعتباره شيئاً عادياً
    Ich dachte mehr an eine biologisch-soziale Unter- suchung mit einer neuro-chemischen Überlagerung. Open Subtitles على أية حال، كنت أفكر أكثر في بحث إجتماعي حيوي بغطاء كيميائي عصبي
    Und dann gibt es auch noch all die anderen Anwendungen. Implantierte medizinische Geräte, womit die Leute nicht mehr an Infektionen sterben müssen, wenn man das Ding "abdichtet". TED وهنالك العديد من التطبيقات ، المعدات الطبية المزروعة بالداخل فنحن يا عالم لانحتاج إن نموت من الإلتهاب بعد الأن إذا تنمكنت من إحكام إغلاقها
    Was jemand vorhat. Daher fasse ich keinen Menschen mehr an. Open Subtitles ما يفعلون لذلك لا ألمس الناس بعد الأن
    Kreditgeber konnten ihre Kredite nicht mehr an Investmentbanken verkaufen. Open Subtitles لم يعد من الممكن أن يبع المقرضون القروض التى لديهم للبنوك
    Du musst mehr an deine Familie und ans Geschäft denken und den Unsinn ein für alle Mal vergessen. Open Subtitles عليك بأن تُركز إهتمامك تجاه عائلتك وأعمالك وأن تتخلى عن هذه الأمور السخيفة إلى الأبد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more