"meine kindheit" - Translation from German to Arabic

    • طفولتي
        
    • طفولتى
        
    • بطفولتي
        
    Er wollte alles über meine Familie, meine Kindheit und meine Hoffnungen und Träume wissen. TED كان يريد أن يعرف كل شيئ عن عائلتي عن طفولتي عن أمالي وأحلامي.
    Als Streberin verbrachte ich meine Kindheit mit zusätzlichen Aufgaben, um die ich meine Lehrer bat. Open Subtitles وانا مهووسة إلى الصميم ومعظم طفولتي قضيتها أعمل واجباتي الأضافية التي طلبتها من المعلم
    meine Kindheit ist hinterwädlerischer als ich Euch jemals erklären könnte und gleichzeitig intellektueller als Ihr jemals erwarten würdet. TED وتأثرت طفولتي بالريف لدرجة قد أعجز عن شرحها كما تميزت بالفكر بما يفوق توقعاتكم
    meine Kindheit war tragisch. Darf ich Ihnen davon erzählen? Open Subtitles طفولتي كانت مأساوية هل لي أن اخبركن عنها ؟
    Als meine Eltern starben, war meine Kindheit vorbei. Open Subtitles اللحظة التي مات فيها والدي، طفولتي رحلت للأبد
    Also, Mom, Dad... ich hatte gehofft, ihr könntet mir helfen... mich etwas klarer an meine Kindheit zu erinnern. Open Subtitles إذن، أمي، أبي، كنت آمل أن تساعداني على تذكّر طفولتي بوضوح أكثر.
    Das Netteste, was ich über meine Kindheit sagen kann... ist, dass ich sie überlebt habe. Open Subtitles ألطف ما يمكن أن أقول عن طفولتي هو أنني استطعت المضي قدما على الرغم منها
    Weil ich dann über meine Kindheit aussagen müsste. Open Subtitles لأنه عندها سيجبرونني على الشهادة بشأن طفولتي
    Ich kann ihnen nicht über meine Kindheit berichten, es wird die erste Hälfte meines Romans ruinieren. Open Subtitles لا أستطيع إخبارك عن طفولتي ستفسد النصف الاول من روايتي
    Vielleicht entdecke ich ja, dass meine Kindheit nicht perfekt war. Open Subtitles ولربّما أكتشفُ أنّ طفولتي لم تكن مثاليّة
    Auch meine Kindheit war nicht leicht. Ich habe meine Mutter verloren, als ich noch ein kleiner Junge war. Open Subtitles طفولتي لم تكن سهلة أيضاً لقد فقدتُ أمّي عندما كنتُ طفلاً
    Ich... verstehe nur nicht, wie Ihnen Ihr Wissen über meine Kindheit hilft, Bodenwachs zu verkaufen. Open Subtitles إنني فقط لا أرى كيف أن المعرفة عن طفولتي سوف تساعد في بيع مشمع الأرضيات
    Ich würde meine Kindheit nicht ändern – nicht einmal die Erinnerung daran, wie er während des Essens ohne sich zu verabschieden fortgeht. Open Subtitles لن أغير طفولتي حتى ذكرى هجره لنا دون توديع
    Was zur Hölle? Hab meine Kindheit damit verbracht, Münzen in Wunschbrunnen zu werfen und auf Freunde gehofft. Open Subtitles قضيت الكثير من طفولتي ألقي عملات في الآبار آمل أن أحصل على أصدقاء
    Daddy nahm mir meine Kindheit, aber ich denke, das war nicht schlimm. Open Subtitles أبي قد سلب مني طفولتي لكني لست متأكدة من أنه أمر سيىء
    Meine Mutter hat auch andere Erinnerungen an meine Kindheit als ich. Open Subtitles إنها تتذكر طفولتي بشكل مختلف عني -توقفي عن تصويري, رجاءً
    Aus offensichtlichem Grund denke ich nicht an meine Kindheit zurück. Open Subtitles لذا، لأسباب واضحة أنا لا أفكر بأحداث طفولتي. على الإطلاق.
    Meine Eltern dachten, sie könnten mich beschützen, aber am Ende wurden sie abgeschlachtet, und ich verbrachte meine Kindheit alleine und ungeliebt. Open Subtitles ظنّ والداي أن بوسعهما حمايتي، لكنّهما في النهاية نُحرا وقضيت طفولتي وحيدة لا ألاقي الحبّ.
    Wenn du nicht über meine Kindheit lästern würdest, wäre dir klar, dass ich im Moment nichts für Familienplanung übrig habe. Open Subtitles بدل ان تَكوني مشغولة تسخرين من طفولتي, تستطيعين ان تنظري حولك وتري بأنّي لا اتقبل فكرة العائلة هذه حالياً.
    Ich habe meine Kindheit damit verbracht, mir anzuhören, wie sie über diese Dinge sprach. Open Subtitles قضيت طفولتي في الاستماع إليها وهي تتحدث عن هذه الأشياء.
    Erwähnen Sie nie wieder meine Kindheit. Open Subtitles لا تذكر ايام طفولتى
    Aber in dieser exakten Kombination,... dieser Geruch dieses Gerichts bringt mich umgehend zurück in meine Kindheit. Open Subtitles لكن، في هذه التركيبة الدقيقة ...رائحة هذا الطبق فوراً تذكرني بطفولتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more