"mich auf" - Translation from German to Arabic

    • بي على
        
    • نفسي في
        
    • الإعتماد على
        
    • أعتمد على
        
    • التركيز على
        
    • الاعتماد على
        
    • نفسي على
        
    • بالمستجدات
        
    • على نفسي
        
    • لي على
        
    • للتركيز على
        
    • على طريقِي
        
    • اوقفنى
        
    • تركيزي على
        
    • يقودني إلى
        
    Können Sie mich auf dieser Nummer zurückrufen, wenn Sie Zeit haben? Open Subtitles يمكنك الإتصال بي على هذا الرقم عندما يكون لديك دقيقة؟
    Also, bestätigen Sie mir das und rufen Sie mich auf meinem Handy zurück. Open Subtitles والآن ، إذهب وتأكد لي من ذلك واتصل بي على الجوّال
    Aber sie hatte morgens die Teesache, also ließ ich sie früh gehen und fand mich auf einem Rücksitz mit 'nem halben Dutzend Hausfrauen wieder. Open Subtitles ولكن كان عندها الحفل هذا الصباح فصرفتها مبكراً وبطريقة ما وجدت نفسي في مؤخرة سيارة ليموزين مع ست ربّات منزل حقيقيات.
    Kann ich mich auf die Frau verlassen, die die Straße runter wohnt? Open Subtitles هل يمكنني الإعتماد على المرأة التي تقطن آخر الشارع؟
    Ich war nervös, weil ich mich auf den Schul-Neanderialer verließ, aber was sollte schon Schlimmes passieren? Open Subtitles كنتُ متوترة , أعتمد على الإنسان البدائي الخاص بالمدرسة, لكن ماذا يستطيع أن يفعل أسوأ؟
    Der Einfachheit halber beziehe ich mich auf eine bestimmte Metapher: Liebe als Wahnsinn zu beschreiben. TED والّتي من خلالها، أريد التركيز على تعبيرٍ مجازيٍّ معين، والّذي هو فكرة الحب كالجنون.
    Gut zu wissen, dass ich mich auf meine nächsten und liebsten Freunde verlassen kann. Open Subtitles من الجيد أن أعرف أنه بوسعى الاعتماد على أقرب الناس إلىّ وأقربهم لقلبى.
    Ich werde mich auf meiner Terasse entspanne bei einer Flasche Wein. Open Subtitles لامشكلة، سأذهب لأروح عن نفسي على شرفتي مع زجاجات النبيذ
    Falls Sie noch mal mit mir in Kontakt treten müssen, was wohl hoffentlich nicht der Fall ist, rufen Sie mich auf meinem Handy an. Open Subtitles إن كان عليك الاتصال بي ثانيةً و أتمنى من الله ألا يحدث اتصل بي على هاتفي المحمول من فضلك
    Ich muss mit dir reden. Ruf mich auf meinem... Nein, geht nicht. Open Subtitles اتصل بي لا لا تستطيع الاتصال بي على هاتفي
    Die Polizei hat mich auf dem Handy angerufen und ausgefragt. Open Subtitles الشرطة إتصلت بي على الهاتف الجوال وقامت بسؤالي
    Den gab es auf der Beerdigung meines Onkels. Ich habe mich auf dieser Beerdigung total überfressen. Open Subtitles كان يوجد منه في جنازة عمي، كدت التهم نفسي في هذه الجنازة
    Und irgendeine Last-Minute-Änderung der Befehle hat mich auf die 'Nathan James' gebracht. Open Subtitles وفي الدقائق الاخيره تغيرت الاوامر ومن ثم وجدت نفسي في نيثان جيمس
    Kann ich mich auf die Frau verlassen, die die Straße runter wohnt? Open Subtitles هل يمكنني الإعتماد على المرأة التي تقطن آخر الشارع؟
    Ich kann mich auf diese lange Reihe von Mathematikern und Künstlern stützen, die Kreispackungen und Anordnungen untersucht haben. TED يمكن أن أعتمد على التاريخ الواسع للرياضين و الفنانين الذين يبحثون في حزم الأقراص و ترتيبها
    Na ja, manchmal bin ich einsam... aber so kann ich mich auf mich selbst konzentrieren. Open Subtitles اجل اعنى اشعر بالوحدة احيانا لكن لا ادرى اعتقد ان يمكننى التركيز على نفسى
    Anakin, du weißt, dass ich mich auf den Rat der Jedi nicht voll verlassen kann. Open Subtitles انك تعلم انني لا استطيع الاعتماد على المجلس
    Ich fand mich auf gewissen Nachrichtenboards ein und ... stolperte so über gewisse Dinge. Open Subtitles لقد وجدت نفسي على لائحة معينة من الرسائل و تعثرت في بعض الأشياء
    Geschwindigkeit 12. - Halten Sie mich auf dem Laufenden. Open Subtitles حسناً , إبقنى على علم بالمستجدات
    Weltverbesserer in einem Elektroauto sehe, dann häng ich mich auf! Open Subtitles في تلك السيارة الكهربائية الغبية سأطلق النار على نفسي
    Du hast mich auf die Schultern gehoben, damit ich die Band vorbeimarschieren sehe, aber wir standen unter einem Laternenpfahl. Open Subtitles هل وضعت لي على كتفيك لذلك أنا يمكن أن نرى الفرقة كما سار عليه من قبل، ولكن كنا نقف تحت عمود إنارة،
    Ich kündigte, um mich auf das eigentliche Problem dieser Welt zu konzentrieren: Landminen. TED ترك وظيفتي للتركيز على مشكلة العالم الحقيقي : الألغام الأرضية.
    Danke, dass du mich auf den rechten Weg gewiesen hast, obgleich der vielen Hindernisse. Open Subtitles شكراً على إرشادي مباشرة على طريق الحق خلال الكثيرِ من العقبات على طريقِي.
    Oder was wir den "Oh Gott, halte mich auf bevor ich wieder morde!" TED أو ما نسميه "كسب الحلو ، اوقفنى قبل أن أقتل من جديد!"
    Ich hätte mich auf den Jungen statt auf seine Kräfte konzentrieren sollen. Open Subtitles كان يجب أن يكون نركيزي على الصبي أكبر من تركيزي على السحر
    Er weidet mich auf einer grünen Aue, und führet mich zu frischem Wasser, Open Subtitles يجعلني أرقد في مرج أخضر يقودني إلى منابع المياه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more