"mich für" - Translation from German to Arabic

    • بأني
        
    • أعتذر عن
        
    • الاعتذار عن
        
    • تعتبرني
        
    • لي مقابل
        
    • مهتمة
        
    • الإعتذار عن
        
    • أدافع
        
    • سعيدة من
        
    • جدا من
        
    • لأجلكما
        
    • لأجلها
        
    • تظن بأنني
        
    • تظنينني
        
    • تعتقد أنى
        
    Ich wollte besonders clever sein, als ich mich für den Kurs anmeldete. Open Subtitles عندما سجلت في هذا المقرر .. أعني أعتقد بأني ذكي جدا
    Ich fühle mich für seinen Tod verantwortlich. Er warnte mich vor Ihnen. Open Subtitles وأشعر بأني مسؤول عن وفاة زوجها، فقد حذرني بشأنك
    Ich entschuldige mich für Frau Kelly, aber ich vertrete die Generalstaatsanwaltschaft. Open Subtitles أعتذر عن مزاعم الآنسة كيلى لكنني أمثل مكتب المدعي العام
    Ich will mich für meine raue Befragung... und natürlich für meine Drohung entschuldigen. Open Subtitles أريد فقط الاعتذار عن استجوابي لك بهذه اللهجة القاسية ووبطبيعة الحال لتهديدك
    Du sagst, du liebst mich, aber du hältst mich für nichts Besonderes. Open Subtitles ،تقول أنك تحبني ولكنك لا تعتبرني شخص مميز
    Du bezahlst mich für Informationen und ich habe da so einiges mitzuteilen. Open Subtitles تدفع لي مقابل المعلومات، ولديّ حصّة عامرة منها.
    Man hält mich für egoistisch und narzisstisch, stimmt aber nicht. Open Subtitles الناس يعتقدون بأني مغرور ونرجسي ولكن ذلك غير صحيح
    Ich habe den armen Kerl gefoltert, damit mein Alter mich für cool hält. Open Subtitles لقد عذبت ذلك الولد المسكين بسبب أني أردت من أن يعتقد بأني شخص رائع
    Alle halten mich für ein Stück Dreck. Open Subtitles يراني بأني قطعة من القذارة كل شخص يصورني بأتي قطعة من القذارة
    Du hältst mich für verrückt, aber ich fühle das. Open Subtitles أعرف بأنّكِ تعتقدين بأني مجنون .لكنّي أشعر به
    Als du mich auf die Idee brachtest, mich für den Raumflug zu bewerben. Open Subtitles اليوم الذي وضعت الفكرة برأسي بأني استطيع قيادة سفينة الى الفضاء
    Ich muss mich für meine Abwesenheit beim Dinner im Savoy entschuldigen. Open Subtitles ينبغي أن أعتذر عن تغيبي عن العشاء في فندق سافوي
    Ich wollte mich für mein Verhalten entschuldigen als du gegangen bist. Open Subtitles أردت الاعتذار عن سلوكي عندما غادرتي لا تقلق بشأن هذا
    Du sollst mich für einen Freund halten und nicht für einen Schmarotzer. Open Subtitles أريدك أن تعتبرني كصديق وليس كشخص يأخذُ كُل شيئ بالمجّان.
    Warum arbeitest du nicht für mich? Für 100 Goldstücke? Open Subtitles لمَ لا تعمل لي مقابل 100 قطعة من الذهب؟
    Ich interessierte mich für Vorstellungen, die mit Schicksal zu tun haben und dafür, ob unser Schicksal vorherbestimmt wird durch Verwandtschaft, Zufall, oder Umstände. TED لقد كنت مهتمة بالأفكار التي تتناول المصير وعما إذا كان يتحدد مصيرنا بواسطة السلالة، أو الصدفة أو الظروف.
    Ich wollte mich für die Arschlöcher entschuldigen. Open Subtitles أنا فقط أردت الإعتذار عن أولئك الرجال.. في الحصة الفرنسية إنهم متسكعين
    Durch dein gutes Beispiel lehrtest du mich, für mich selbst einzustehen. Open Subtitles علمتيني كيف أدافع عن نفسي لأنكِ دائماً تدافعي عن نفسكِ
    Ich freue mich für dich, wenn ich kann... Open Subtitles حسناً، سأكون سعيدة من أجلك إذا أنا أستطعت
    Das freut mich für dich. Sie verursachte seinen Tod, aber sie macht es dir erträglicher? Open Subtitles انا سعيدة جدا من اجلك انا سعيدة لأن الفتاة التي كانت سبب وفاة ولدنا
    Ich hab mich für dich gefreut, aber ich war auch eifersüchtig. Open Subtitles ، كنت مسرور كثيراً لأجلكما . ولكن يجب أن أعترف بأنني كنت غيور جداً
    Das freut mich für sie. Warum sollen wir uns das ansehen? Open Subtitles أنا سعيدة لأجلها لماذا أردت منى رؤية ذلك ؟
    Ich habe immer versucht dir zu helfen, und weil du nicht bekommst, was du willst, hältst du mich für den Feind. Open Subtitles لم افعل شئ عدا محاولتي بأن اهتم بك ولأنك لاتحصل على ماتريد تظن بأنني العدو
    Du hältst mich für einen Narren. Aber sag mir deinen Namen. Open Subtitles أعرف أنك تظنينني أحمق، لكن على الأقل أخبريني بأسمك
    Sie macht mich für Alisons Tod verantwortlich. Open Subtitles إنها تعتقد أنى مسئول عن موت أليسون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more