"mutige" - Translation from German to Arabic

    • شجاعة
        
    • الشجعان
        
    • الشجاع
        
    • الشجاعة
        
    • شجاع
        
    • شجعان
        
    • شجاعاً
        
    • الجريئة
        
    • الجرىء
        
    • جريء
        
    • شجاعه
        
    • جريئة
        
    • الجريء
        
    • وشجاع
        
    Einst liebte ich eine extrem mutige Frau, deren Mut extrem war. Open Subtitles لكني أحببت بيأس امرأة شجاعة بشكل متميز ومتميزة بشكل شجاع،
    Die Überwindung dieser Angst erfordert Mut und wie Sie alle wissen, sind mutige Politiker sehr selten. TED والتغلب على ذلك الخوف يتطلب شجاعة، وكما تعلمون جميعاً، السياسيون الشجعان نادرون بشدة.
    Und das einzig mutige, was ich die ganze Zeit getan habe... ist das, was ich jetzt mache. Open Subtitles والشئ الوحيد الشجاع الذى فعلته فى حياتى هو الذى أفعله الأن
    Erst in den 1970er Jahren machten sich ein paar mutige Seelen auf den Weg zurück. TED واستمر الوضع إلى السبعينيات حتى بدأ القليل من الأرواح الشجاعة بعودتهم مجددًا لها.
    Falls Sie irgendetwas über das ländliche Indien wissen, dann wissen Sie, dass das eine unsagbar mutige Entscheidung war. TED وإن كنت تعرف أي شيء عن المناطق الريفية في الهند ستعرف أن ما فعلته أمر شجاع جداً.
    Zum Beispiel sind in Ghana mutige Reformer aus Zivilgesellschaft, Parlament und Regierung eine Koalition eingegangen, um transparentere Verträge im Ölsektor abzuschließen und daraus resultierend sind Reformer im Parlament jetzt dabei, dubiose Verträge aufzudecken. TED على سبيل المثال، اليوم، في غانا، مصلحين شجعان من المجتمع المدني والبرلمان والحكومة، وقد أقامت تحالفا للعقود الشفافة في قطاع النفط، مدفوعين بهذا مصلحون في البرلمان الآن يحققون عقودا مشكوكٌ فيها.
    Ihre Mutter ist eine sehr mutige Frau, die nicht glaubte, dass die Symptome nicht übereinstimmten und durch einige heroische Anstrengungen und viel Internetrecherche TED أمهم كانت امرأة شجاعة لم تصدق أن الأعراض كانت متطابقة، ومن خلال بعض الجهود البطولية والكثير من البحث على الانترنت،
    400 Jahre später, einige High School Theater-Klassen, werden eine mutige, geistreiche Produktion machen über Fleisch-Party VII. Open Subtitles أربع مائة سنة من الآن، بعض دروس المسرحية للثانوية ستكون، شجاعة وذات إنتاج نشيط من التصرفات
    Es braucht schon eine sehr mutige Frau, das Haus mit ihrem Mann und ihrem Geliebten zu teilen. Open Subtitles يتطلب الأمر إمرأة شجاعة لمشاركة المنزل مع زوجها وعشيقها.
    Oder dass im gleichen Zeitraum mutige Männer -- Ritter -- aus Bestürzung häufig in Ohnmacht fielen. TED أو أن الرجال الشجعان أو الفرسان في نفس الفترة كانوا كثيرًا ما يفقدون الوعي من شدة الفزع؟
    ...mutige Männer, die Leib und Seele riskierten, um die Sterne zu erforschen und um den Frieden und die Sicherheit auf der ganzen Welt zu gewährleisten. Open Subtitles الرجال الشجعان الذين يُخاطرونَ بحياتهم ويخطون لإسْتِكْشاف النجومِ و تامين السلام الوطيد و الحرية ان العالم قد إنتهى.
    180 mutige buddhistische Mönche verbündeten sich und führten eine Revolte an, die von den Mandschus zerschlagen wurde. Open Subtitles قام 108 راهب بوذي من المناضلين الشجعان بالثورة و لكن المانشويوون قاموا بإبادة هؤلاء الرهبان باستثناء 5 منهم فقط
    Als erster fand der mutige Guan Yu den Tod. Open Subtitles سيسقطوا واحداً تلو الآخر اولاً الشجاع جوان يم
    Er zerschlug einen Stuhl und fing an, dich zu würgen, bis dieser mutige Mann dir zu Hilfe kam für seine Mühe einen Schlag ins Gesicht erhielt. Open Subtitles حطّم الكرسي وبدأ بخنقك حتى تدخل هذا الرجل الشجاع لمساعدتك وإستلم لكمة في الوجه لمشكلته
    Im ersten Jahr scheiterten wir kläglich, wir konnten nur knapp 100 mutige Leute rekrutieren. TED فشلنا بشكل مؤسف في السنة الأولى، بالكاد كسبنا مئة من الأنفس الشجاعة.
    Wer ist die mutige, die sich gegen die Amalekiter wehrte? Open Subtitles . ؟ من هى الشجاعة التى تصدت للأمالكيتس ؟
    Ferne Länder, mutige Schwertkämpfe, Zaubersprüche, ein verkleideter Prinz. Open Subtitles قتال شجاع بالسيوف وتعاويذ سحرية وأمير متنكر
    Auf dem Schlachtfeld sind wir mutige und edle Krieger. TED في ميدان المعركة، ونحن المحاربين شجعان ونبلاء.
    Nein, wir haben eine mutige Entscheidung getroffen und diese Entscheidung machte den ganzen Unterschied. TED كلا، لقد اتخذنا خياراً شجاعاً للغاية وهذا الخيار جعل كل شيء مختلفاً.
    Unsere Welt braucht dringend politische Führer, die bereit sind mutige Fristen zu setzen, um kühne Träume in der Größenordnung von Apollo erneut zu erreichen. TED و عالمنا بحاجة ماسة إلى قادة سياسيين قادرين على وضع حدود زمنية جريئة لإنجاز أحلامنا الجريئة من مستوى أبولو من جديد.
    ~ Der mutige junge Mann auf dem fliegenden Trapez ~ ~ Er bewegt sich anmutig besser nicht geht's ~ Open Subtitles الرجل الشاب الجرىء على الأرجوحة الطائرة حركاته كلها جميلة
    Also für jedes mutige Gespräch, das Sie führen, Dankeschön. TED لذلك، فلكل نقاش جريء لدينا، شكرًا لكم.
    Eine ziemlich mutige ... aber auch vernünftige Sache. Open Subtitles شجاعه لحد ما شئ معقول لان أفعله
    Das ist irgendwie eine sehr mutige Aussage. TED إذن هذا نوع من الكلام الجريء.
    Aber wenn er es ist, hätte er es zu keinem schlechteren Moment offenbaren können als ausgerechnet jetzt, wo er im Begriff stand, dem Land eine neue, mutige und dringend nötige Richtung zu geben. Man mag das Verschwinden der Grenzen zwischen dem privaten und dem öffentlichen Leben in unserem globalen Internet-Zeitalter bedauern, aber man muss sich daran anpassen – und das hat Hollande eindeutig nicht getan. News-Commentary وربما يكون هولاند في حالة حب مع امرأة أخرى؛ فهذا أمر وارد الحدوث. ولكن إن كان كذلك بالفعل فإن الكشف عن ذلك جاء في لحظة بالغة السوء، وتحديداً عندما كان عازماً على توجيه البلاد إلى مسار جديد وشجاع ومطلوب بشدة. وقد يأسف المرء إزاء اختفاء الحدود بين الحياة الخاصة والعامة في عصر الإنترنت العالمي الذي نعيشه، ولكن يتعين على المرء أن يتكيف مع الأمر ــ ومن الواضح أن هولاند لم يتكيف معه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more