"nach einer" - Translation from German to Arabic

    • بعد
        
    • إلى إقامة
        
    • إلى نظام
        
    • إلى وضع
        
    • وبعدها
        
    • وبعد فترة
        
    • في أعقاب
        
    • إلى إيجاد
        
    • فبعد
        
    • نبحث عنها نُسخة
        
    • تبحث
        
    • أبحث
        
    • يبحث
        
    • عن حل
        
    • لصدور الحكم
        
    Aber schauen Sie immer nach einer Möglichkeit auszubrechen in einen Bereich, der noch nicht beliebt ist. TED لكن من خلال هذا كله ابحث عن طريق للخروج، لإيجاد مجال وموضوع ليس مشهورا بعد.
    nach einer ziemlich langen, unangenehmen Stille fand Steve seine Sprache wieder. TED بعد فترة طويلة بعض الشيء، و غريبة، ستيف كسر الصمت.
    nach einer unter diesem Blickwinkel durchgeführten Prüfung der zwischenstaatlichen und organisatorischen Strukturen ist die Hochrangige Gruppe der Auffassung, dass einige Aufgaben konsolidiert und andere gestärkt sowie neue Modalitäten konzipiert werden müssen, um die Vereinten Nationen zu einer wirksameren und kohärenteren Organisation zu machen. UN وبعد دراسة الهياكل الحكومية والتنظيمية من هذا المنظور، يرى الفريق بأن التوصل إلى تحسين فعالية الأمم المتحدة واتساقها يستدعي إدماج بعض الوظائف وتقوية بعضها الآخر، بالإضافة إلى وضع طرائق جديدة.
    Nein, es klang mehr nach... zwei Glockenschlägen, nach einer Pause... und dann nach dem dritten Schlag. Open Subtitles لا كان هناك قرع للجرسين ومن ثم توقف وبعدها قرع الجرس الثالث
    Also nach einer Weile, können wir es herausnehmen, und es als Leichtbaustein verwenden. TED وبعد فترة قليلة من الزمن .. يمكنك ان تستخرجه .. ومن ثم استخدامه في صنع طابوق بناء خفيف الوزن ..
    Ebenso scheint sich die seit langem bestehende Grenzstreitigkeit zwischen Äquatorialguinea und Gabun nach einer Reihe von Vermittlungssitzungen unter der Leitung meines Sonderberaters und Vermittlers in dieser Frage auf eine beiderseitig annehmbare Lösung zuzubewegen. UN وبنفس الأسلوب، يبدو أن النزاع الحدودي الطويل الأمد بين غابون وغينيا الاستوائية يمضي صوب حل مقبول من الجانبين في أعقاب سلسلة من اجتماعات الوساطة برئاسة مستشاري الخاص والوسيط بشأن هذه المسألة.
    Menschen, die nach einer beruflichen Auszeit wieder anfangen zu arbeiten, nenne ich Wiedereinsteiger. TED يعودُ الناس إلى العمل بعد انقطاع وظيفي: أدعوهم المستأنفين العمل بعد انقطاع.
    Doch dann dachte ich mir, würde Bill Gates nach einer abgelehnten Finanzierung aufgeben? TED لكني فكرت، هل كان بيل جيتس لينسحب بعد مجرد رفض في الاستثمار؟
    nach einer Weile wollten wir sie auch gar nicht mehr wissen. Open Subtitles الحقيقة هي أننا بعد فترة قررنا أن نتفادى التعرف عليهم
    nach einer Weile wird es jucken, aber Sie dürfen nicht kratzen. Open Subtitles بعد فترة ما يبدأ الجلد يحك ولكن امتنع عن الحك
    Mit ihrem Streben nach einer Beendigung der Straflosigkeit haben der Internationale Strafgerichtshof und die von den Vereinten Nationen unterstützten Gerichtshöfe ein zusätzliches wichtiges Instrument zur Umsetzung der Schutzverantwortung eingeführt, das den Bemühungen um Abschreckung schon jetzt mehr Nachdruck verleiht. UN وقد أضافت المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم التي تدعمها الأمم المتحدة، بسعيها إلى وضع حد للإفلات من العقاب، أداة أساسية من الأدوات المستخدمة في الاضطلاع بالمسؤولية عن الحماية، وهي أداة بدأت تؤتي أكلها في تعزيز جهود الثني والردع.
    Lassen Sie sie wieder rein, schalten Sie die Heizung an. nach einer halben Stunde können Sie sie rauslassen. Open Subtitles ارجع الناس وشغل التدفئة اعطني 30 دقيقية وبعدها افعل ما تريد
    Und nach einer Weile rufen Sie Sie an und Sie rufen Sie an und wir haben dieses riesige Kommunikationsnetzwerk. TED وبعد فترة يتصل بعضكم ببعض ، والبعض الآخر يتصل بالآخرين ، فيصبح لدينا تلك الشبكة الضخمة من الإتصالات.
    Die Friedenskonsolidierung nach einer traumatischen Situation stellt eine entscheidende Phase für die Gewährung von Hilfe auf dem Gebiet der Schutzverantwortung dar. UN 48 - وتشكل عملية بناء السلام في أعقاب الصدمات أحد الجوانب الحاسمة بالنسبة للمساعدة في مجال المسؤولية عن الحماية.
    Als meine Eltern starben, sehnte ich mich nach einer neuen Familie. Open Subtitles عندما مات والداي شعرت بالحاجة إلى إيجاد عائلة جديدة
    nach einer vierjährigen und filmreifen Saga glitt ein Boot still auf die See, als Fischerboot getarnt. TED فبعد اربعة اعوام,مثل ملحمة تحدت الخيال, انزلق قارب الى البحر مُتتكر في هيئة مركب صيد
    Haltet Ausschau nach einer umgebauten Corvette ZR-1. Open Subtitles السيارة التي نبحث عنها نُسخة (معدلةمن(كورفيتزيأر1..
    Sie suchte wohl nur nach einer Unterkunft, damit sie nicht wieder nach Hause muss. Open Subtitles على الأغلب كانت تبحث عن مكان للأقامة كي لا تضطر أن ترجع للمنزل
    Also, wir suchen nach einer Frau, die hier früher gewohnt hat. Open Subtitles حسنا ، أنا أبحث عن فتاة التي تستخدم للبقاء هنا.
    Hey, wußtest du, dass er ebenfalls nach einer Botschaft gesucht hat? Open Subtitles انظري ، هل تعرفين أنه كان يبحث عن رسالة أيضاً؟
    Wir suchen also nach einer permanenten Lösung. Und hier haben wir Glück. TED لذا فنحن نحاول البحث عن حل دائم و هنا كنا محظوظين
    Staatenimmunität von Zwangsmaßnahmen, die nach einer gerichtlichen Entscheidung angeordnet werden UN حصانة الدول من الإجراءات الجبريـة التالية لصدور الحكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more