"nukleare" - Translation from German to Arabic

    • النووي
        
    • النووية
        
    • نووية
        
    • نوويّة
        
    • النوويّة
        
    • النووى
        
    • النوويةِ
        
    • نووى
        
    • نووي
        
    • النوويين
        
    • ein Abkommen über nukleare Zusammenarbeit zwischen der Euratom und Iran aushandeln und durchführen; UN • التفاوض بشأن اتفاق للتعاون النووي بين إيران والوكالة الأوروبية للطاقة الذرية وتنفيذه.
    mit dem Ausdruck seiner Unterstützung für die Einberufung des Weltgipfels 2010 über nukleare Sicherheit, UN وإذ يعرب عن تأييده لعقد مؤتمر القمة العالمي للأمن النووي في عام 2010،
    Ein Grund dafür ist unter anderem, dass wir viel in nukleare Abschreckung investiert haben. TED جزء من السبب وراء ذلك هو إستثمارنا لمبالغ ضخمة من أجل الردع النووي
    Wir dachten, sie suchten genaue Ziele. Eine nukleare Konfrontation schien unvermeidlich. Open Subtitles تصورنا أنهم كانوا يبحثون عن الأهداف المجابهة النووية بدت وشيكة
    erfreut über die seit den letzten Nuklearversuchen erfolgte Fortsetzung eines Moratoriums für Kernwaffenversuchsexplosionen oder andere nukleare Explosionen, UN وإذ ترحب باستمرار وقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى منذ التجارب النووية الأخيرة،
    in der Überzeugung, dass die nukleare Abrüstung und die vollständige Beseitigung der Kernwaffen unerlässlich sind, wenn die Gefahr eines Atomkriegs gebannt werden soll, UN واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية أمران أساسيان لتفادي خطر نشوب حرب نووية،
    in der Überzeugung, dass die nukleare Abrüstung und die vollständige Beseitigung der Kernwaffen unerlässlich sind, wenn die Gefahr eines Atomkriegs gebannt werden soll, UN واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية أمران أساسيان لإزالة خطر نشوب حرب نووية،
    in der Überzeugung, dass die nukleare Abrüstung und die vollständige Beseitigung der Kernwaffen unerlässlich sind, wenn die Gefahr eines Atomkrieges gebannt werden soll, UN واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية أساسيان لتفادي خطر نشوب حرب نووية،
    in der Überzeugung, dass die nukleare Abrüstung und die vollständige Beseitigung der Kernwaffen unerlässlich sind, wenn die Gefahr eines Atomkriegs gebannt werden soll, UN واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية هما أمران أساسيان لتفادي خطر نشوب حرب نووية،
    in der Überzeugung, dass die nukleare Abrüstung und die vollständige Beseitigung der Kernwaffen unerlässlich sind, wenn die Gefahr eines Atomkriegs gebannt werden soll, UN واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية أمران أساسيان لتفادي خطر نشوب حرب نووية،
    in der Überzeugung, dass die nukleare Abrüstung und die vollständige Beseitigung der Kernwaffen unerlässlich sind, wenn die Gefahr eines Atomkriegs gebannt werden soll, UN واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية هما أمران أساسيان لتفادي خطر نشوب حرب نووية،
    in der Überzeugung, dass die nukleare Abrüstung und die vollständige Beseitigung der Kernwaffen unerlässlich sind, wenn die Gefahr eines Atomkriegs gebannt werden soll, UN واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية هما أمران أساسيان لتفادي خطر نشوب حرب نووية،
    Die Gefahren, die damit verbunden sind, dem Iran die nukleare Route zu gestatten, sollten offensichtlich sein. Selbst für El-Baradei. News-Commentary إن المخاطر المترتبة على السماح لإيران بامتلاك السلاح النووي لابد وأن تكون جلية واضحة، حتى بالنسبة للبرادعي.
    Eine nukleare Kooperation zwischen Nordkorea und dem Iran hilft zweifelsohne beiden Ländern, internationale Normen zur Schau zu stellen – und jetzt ist offenbar auch Burma Teil diese Achse der illegalen Verbreitung von Atomwaffen geworden. News-Commentary ولا شك أن التعاون النووي بين كوريا الشمالية وإيران يساعد كلاً من البلدين على الاستهانة بالقواعد الدولية ـ والآن يبدو أن بورما قد انضمت إلى محور الانتشار النووي غير المشروع هذا.
    Ich hoffte, es würde wie eine nukleare Explosion aussehen. Open Subtitles .علي امل ان يكون هذا مثل الانفجار النووي
    Eine nukleare Explosion und die Leben eines ganzen Bataillons zählen nicht? Open Subtitles لا أهمّية إذًا للانفجار النووي وإبادة كتيبة عسكرية كاملة؟
    Ich plante damals eine Geldübergabe an den Kandidaten, der sich gegen die nukleare Bewaffnung aussprach. Open Subtitles لقد نظّمت خطّة لتحويل مبلغ من المال للمرشح الذي سيعمل ضدّ هدف إيران النووية.
    Die Staaten werden sich darüber hinaus zu dringenden Maßnahmen verpflichten müssen, um zu verhindern, dass nukleare, chemische und biologische Waffen in die Hände von Terroristen gelangen. UN وسيتطلب منها الالتزام باتخاذ خطوات عاجلة لمنع وقوع الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية في أيدي الجماعات الإرهابية.
    ii) ihre Verpflichtung auf ein Moratorium für nukleare Versuchsexplosionen sowie auf das Ziel des Inkrafttretens des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen zu bekräftigen; UN '2` إعادة تأكيد التزامهم بوقف التفجيرات النووية التجريبية وبهدف العمل على بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛
    erfreut über die seit den jüngsten Nuklearversuchen erfolgte Fortsetzung eines Moratoriums für Kernwaffenversuchsexplosionen oder andere nukleare Explosionen, UN وإذ ترحب باستمرار وقف تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى منذ التجارب النووية التي أجريت مؤخرا،
    Und man muss wirklich nur ein paar nukleare Fabriken dorthin schicken, die das Eisenoxid auf der Oberfläche aufsammeln und Sauerstoff ausspucken. TED كل ما علينا فقط ، حرفيا ، إرسال مفاعلات نووية هناك تمتص أكسيد الحديد على سطح المريخ وتقذف به على شكل أوكسجين.
    Sie baten ihn eine nicht nukleare Militärstrategie zu entwickeln, die die Sowjetunion zu Fall bringen sollte. Open Subtitles لقد طلبوا منه تطوير إستراتيجية عسكريّة غير نوويّة التي ستطيح بالإتحاد السوفياتي.
    Das nukleare Material kommt von San Onofre. Open Subtitles المواد النوويّة قادمة من (سان أونوفريه)
    Er hat nicht den Mut, unsere nukleare Vergeltung zu riskieren. Open Subtitles لا يجرؤ على المُخاطره خوفاً من انتقامنا النووى
    Eine internationale Auktion und die nukleare Vorherrschaft geht an den Meistbietenden. Open Subtitles مزاد دولي، بالسيادةِ النوويةِ مقدم لاعلي سعر
    Du weißt über eine taktische nukleare Waffe auf amerikanischen Boden bescheid. Open Subtitles كنت تعلم بوجود سلاح نووى على أرض أمريكية
    Wenn dieses Kind nun eines Tages fähig wäre, eine nukleare Explosion allein durch Willenskraft zu erzeugen? Open Subtitles لنفترض أن لدينا طفل قادر في أحد الأيام على إنتاج إنفجار نووي ببساطة وبقوة وبرغبتها
    davon Kenntnis nehmend, dass sich die Teilnehmer des am 19. und 20. April 1996 in Moskau abgehaltenen Gipfeltreffens über nukleare Sicherheit und Sicherung verpflichteten, das Einbringen radioaktiver Abfälle ins Meer zu verbieten, UN وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين المنعقد في موسكو يومي 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more