"peinliche" - Translation from German to Arabic

    • محرج
        
    • المحرجة
        
    • المحرج
        
    • الإحراج
        
    • إحراج
        
    • مُحرج
        
    • محرجة
        
    In der Zukunft des Kindes wird es mal eine peinliche Pressekonferenz geben. Open Subtitles أجزم بأنه سيكون هناك مؤتمر صحفي محرج في مستقبل ذاك الولد
    Merken Sie denn nicht, dass Sie mich in eine peinliche Lage bringen? Open Subtitles أيتها الشابة , يبدو أنكِ لا تدركين بأنكِ وضعتينى فى موقف محرج للغاية حقاً ؟
    danke aber ich will euch nicht in eine peinliche situation bringen. Open Subtitles شكرا. , ولكنني لا اريد وضعكم في موقف محرج
    Und die einzige Möglichkeit sie aufzubauen, war für mich, glaubwürdig als Betrunkener rüberzukommen und ihr eine gleichwertige peinliche Nachricht zu hinterlassen. Open Subtitles والطريقة الوحيدة لها للحصول على قوتها وكان عليّ أن أبدو سكيراً وأجعلها مساواة بالرسالة المحرجة.
    Ich denke wirklich, dass peinliche Stille verpönt ist. Open Subtitles لكن اتعلمين امراً؟ اظن ان الصمت المحرج لديه سمعة سيئة
    Du versetzt uns alle in eine peinliche Lage, das weißt du ja. Open Subtitles أنت تسبب الإحراج لنا جميعاً أنت تعلم هذا
    Du erklärst dich schuldig in sechs Fällen, der schweren sexuellen Belästigung, nacheinander abzusitzen, und wir ersparen deiner Familie die peinliche Untersuchung. Open Subtitles ستعترف بأنك مذنب بإنتهاك المادة السادسة بالاعتداء الجنسي من الدرجة الأولى وسيتم سجنك على الفور ونعفي عائلتك من إحراج المحاكمات
    Jemand, der eine peinliche Frage in der Öffentlichkeit beantworten kann, ohne nervös zu werden. Open Subtitles شخص بإمكانه الإجابة على سؤال مُحرج علناً من دون أن يُصبح مُرتبكاً.
    Aber ich wollte gerade darauf hinweisen, dass wir mehr als 100 Yards gelaufen sind, ohne peinliche Pausen, und das ist das Zeichen eines wahren Freundes. Open Subtitles حسناً، أريد فقط أن أشير بأننا تمشينا 100 ياردة ببساطة بدون أي موقف محرج.
    Es ist eine wirklich verrückte, peinliche Sache für einen College-Jungen, das zuzugeben, aber ich ... Open Subtitles انها حقا غريب ، شيء محرج لرجل أن تكون كلية واعترف قائلا : ولكن أولا..
    Wenn diese Zuneigung allgemein bekannt wird, dann ist das eine peinliche Situation. Open Subtitles وحين يسقط عنها القناع، يكون الوضع محرج بالفعل، خصوصاً وسط عائلة مرموقة
    Wenn diese Zuneigung allgemein bekannt wird, dann ist das eine peinliche Situation. Open Subtitles وحين يسقط عنها القناع، يكون الوضع محرج بالفعل، خصوصاً وسط عائلة مرموقة
    - Meine Freunde fragen mich was ich denke, was mich in eine sehr peinliche Lage brachte. Open Subtitles أصدقائي يسألونني ما رأيي بهذا؟ مما يضعني في موقف محرج جدًا
    Solche Geschenke bringen mich in eine peinliche Lage. Open Subtitles إعطائي الهدايا يضعني في موقف محرج جدًّا.
    In einer fünfjährigen Karriere von Liveberichten muss es einfach ein paar peinliche Momente geben. Open Subtitles خلال العمل في 5 أعوام كمراسلة عبر الهواء مباشرة لابد من وجود بعض اللحظات المحرجة
    Persönliche oder peinliche Gedanken. Open Subtitles مثل الأفكار الشّخصيّة المحرجة التي تراودني
    Also schätze ich, hast du diese peinliche Stille zwischen uns nicht so sehr genossen wie ich. Open Subtitles آعتقد بأنك لم تكن تستمتع بالصمت المحرج بقدر ما كنتُ أنا.
    peinliche Stille dauert 4 Sekunden. Open Subtitles .الصمت المحرج يدوم 4 ثوانٍ .لكنني سأنهي هذا خلال 3 ثوانٍ
    Können wir uns das schrecklich peinliche Gespräch bis nach dieser Insel aufsparen? Open Subtitles أجل، أيمكننا تأجيل المحادثة عارمة الإحراج لحين مغادرتنا الجزيرة؟
    Wir werden viele saudische Konten einfrieren und peinliche Fragen aufwerfen. Open Subtitles خارج مؤسسة إستثمار (بوسطن)، سنجمّد الكثير من النقد السعودي، ونسبب بعض الإحراج الشديد
    Welche peinliche Situation? Ich hab keine Ahnung. Open Subtitles أي إحراج الذي تتكلم عنه؟
    Das ist eine nicht wenig peinliche Situation für mich, Mr Marlott. Open Subtitles " هذا موقف مُحرج للغاية بالنسبة لي يا سيد " مارلوت
    Ich thematisiere nicht gerne peinliche Geheimnisse vor einem internationalen Publikum, aber ich muss es tun. TED أنا لا أحب إحضار أسرار محرجة لجمهور دولي، ولكن لا بد لي من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more