| Es wird mir langsam klar, dass persönliche Beziehungen und Geschäft nicht gut zueinander passen. | Open Subtitles | إنّ وقوع الأمور الشخصية عليّ وظهور مشاكل العمل، لا يختلطان معاً بشكل جيد |
| Ich bin ihre persönliche Assistentin, haben Sie jemanden anderen das machen lassen? | Open Subtitles | أنا مساعدتك الشخصية هل جعلت شخصا آخر يطبع لك هذا ؟ |
| Wir beginnen mit einer Beobachtung, die für mich in den letzten Jahren immer eindeutiger geworden ist, dass jede persönliche Information zu sensibler Information werden kann. | TED | دعنا نبدأ بملاحظة و التي، في رأيي، تزداد وضوحاً منذ سنوات قليلة، و هي أن أي معلومة شخصية يمكن أن تصبح معلومة حساسة. |
| Zufolge meiner illegalen Key logging Software, habt ihr alle persönliche Information übers Internet herausgegeben. | Open Subtitles | طبقاً لبرنامجي الغير قانوني لستجيل المكالمات جميعكم قمتم بإعطاء معلومات شخصية عبر الإنترنت |
| Aber vielleicht ist dies das ultimative Geschenk des Feminismus, dass das persönliche tatsächlich politisch ist. | TED | و ربما هذه هى الميزة الكبرى للحركة, أن الصعيد الشخصي هو نفسه الصعيد السياسي. |
| Das mag heftig klingen, aber das ist eine persönliche Sache für mich. | Open Subtitles | ربما يبدو هذا ثقيلاً و لكن هذا يعتبر مسعى شخصي لي |
| Bei der Wahl dieser Amtsträger sind die ausgewogene geografische Verteilung sowie die Erfahrung und persönliche Befähigung der Bewerber zu berücksichtigen. | UN | ويتم انتخاب أعضاء المكتب هؤلاء على أساس التوزيع الجغرافي العادل، والخبرة، والكفاءة الشخصية. |
| Der Vorsitzende übernimmt die persönliche Verantwortung für die Zusammenfassung, die nicht von der Tagung verabschiedet wurde. | UN | ويتحمل الرئيس بصفته الشخصية مسؤولية هذا الملخص، الذي لم يعتمده الاجتماع. |
| Diese drei Systeme kommen zusammen, erlauben es den Menschen, Ressourcen gemeinsam zu nutzen, ohne ihre Lebensgewohnheiten aufzugeben, oder ihre in Ehren gehaltene persönliche Freiheit. | TED | هذه الأنظمة الثلاثة معا، لتسمح للناس بتشارك الموارد دون التضحية بأنماط حياتهم، أو حرياتهم الشخصية العزيزة. |
| Ich habe gelernt, dass persönliche Beziehungen wichtiger sind, denn jemals zuvor. | TED | وتعلمت ان العلاقات الشخصية هي اهم ما على الوجود |
| Auch eine persönliche Erfahrung mit einer Straftat kann dies tun, persönliches Gesundheitsrisiko. ein Gesundheitsrisiko in den Nachrichten. | TED | أيضا، التجارب الشخصية في الجرائم تقوم بذلك، الخوف على الصحة الشخصية. الخوف على الصحة في الأنباء. |
| Deshalb denke ich, dass man ihm nicht 8 persönliche Fragen stellen muss. | Open Subtitles | لا يهمني لهذا لم يكن لدي الرغبة في طرح أسئلة شخصية |
| Sie bringen dabei erhebliche persönliche Opfer und gehen manchmal große Risiken für ihre eigene körperliche Sicherheit und geistige Gesundheit ein. | UN | وهم يقومون بذلك من منطلق تضحية شخصية لا يستهان بها بل وفي بعض الأحيان في مواجهة مخاطر تهدد أمنهم البدني وصحتهم النفسية. |
| Meine erste persönliche Erfahrung mit dem Studium der Mikroben auf dem menschlichen Körper kam aus einem Vortrag, den ich hielt, gleich um die Ecke hier in Georgetown. | TED | أول تجربة شخصية مع دراسة الميكروبات التي على الجسم البشري جاءت من حديث أعطيته، بالقرب من هنا في الزاوية في جورج تاون. |
| Ich glaube wir sind viel besser darin persönliche Beziehungen aufzubauen, und wir haben offensichtlich die Fähigkeit die Dinge, wenn notwendig, anzusprechen wie sie sind. | TED | اعتقد ان الاناث افضل على منحى الصعيد الشخصي واعتقد اننا نملك المقدرة على قول الامور بحرفيتها دون تمويه عندما يحتاج الامر ذلك |
| Hier unterstützt Tagebuchführung die persönliche Entwicklung. Ich führe ein Tagebuch seit meinem zwölften Lebensjahr. | TED | في هذه الحالة كنا ندفع في ان يكتب المرء مذكراته من اجل ان يدعم نموه الشخصي وانا اكتب مذكراتي منذ كنت 12 عاماً |
| Jetzt stelle ich Ihnen allen eine sehr persönliche Frage: | TED | أود الآن أن أسألكم جميعا سؤال شخصي للغاية |
| Was wir sehen, ist eine einmalige, persönliche, virtuelle Realität, die unser Gehirn meisterhaft konstruiert. | TED | مانراه هو واقع افتراضي شخصي وفريد بُني بشكل حِرفي من قبل عقلنا. |
| Ich stelle Ihnen jetzt eine persönliche Frage und verlange eine ehrliche Antwort. | Open Subtitles | أريد أن أسألك سؤلاً شخصياً وأطلب منك أن تجيب بصدق |
| Also möchte ich Ihnen heute meine persönliche Sicht auf diese Zensur in den letzten Jahren geben. | TED | أما الان أُريد أن أروي ملاحظتي الخاصة في السنوات العديدة الماضية , من ذلك السور. |
| Und bei jeder dieser Transaktionen... wurde das Geld über das persönliche Konto des Senators geleitet... | Open Subtitles | مع كل تحويلٍ ماليّ ذكرته أيّها المحقق تم تحويل المال عبر حسابات السيناتور الشخصيّة |
| Jemand der welche hat oder denkt welche zu haben hat eine persönliche Beziehung mit unserem Autor. | Open Subtitles | شخص ما لديه أو يظنّ أنّ لديه علاقة شخصيّة مع كاتبنا. |
| Und das war meine persönliche Überzeugung, ungeachtet dessen, was sich abgespielt hat, ungeachtet der Details. | TED | وكان إيمانا شخصيا بغض النظر عن الأحداث الجارية بغض النظر عن التفاصيل |
| Ob mich das stört, ist meine persönliche Angelegenheit. | Open Subtitles | انت لا تعرف ما يحدث لي ، ابتعد عن امورى الشخصيه |
| Entschuldigung, ging es nicht um eine dringende, persönliche Angelegenheit? | Open Subtitles | سامحنى.. ألم أكن أفهم أنك حضرت من أجل موضوع شخصى عاجل؟ |
| Das ist die zweite Diagnose, die Sie stellten, die eine persönliche Resonanz zu Ihnen hat. | Open Subtitles | هذا ثاني تشخيص تأتي به يكون له مردود شخصيّ عليكَ |
| Das ist viel zu bedeutend, Sean. Es geht nicht um persönliche Rivalitäten. | Open Subtitles | هذا مهم للغايه يا شون و هذا فوق التنافسِ الشخصى |
| Es sind persönliche Gründe. Schön. | Open Subtitles | من شرطى الى شرطى, لنترك الأمر على إعتبار أنه أسباب شخصيه |
| Ich meine, ich sende diese Signale aus... und ich habe die persönliche Erfahrung gemacht, dass Frauen darauf reagieren. | Open Subtitles | أعني , لقد أرسلتُ هذه المشاعر بالجو... ولقد وجدتُ شخصيًا أن النساء يستيجبونَ لذلك. |