| Wovon reden Sie da bloß? - In der Kapelle. Gerade erst. | Open Subtitles | ـ لا أعرف عما تتحدثين ـ في الكنيسة منذ قليل |
| Das ist unser Ziel. Wenn Sie nicht darüber reden, reden Sie nicht über das Bewusstsein. | TED | هذا هو هدفنا. إذا لم تكن تتكلم عن هذا فإنك لا تتكلم عن الوعي |
| Von wem reden Sie? | Open Subtitles | هكذا، متى أنا لا أعرف حتى من أنت تتحدّث عنه؟ |
| - Wir haben da ein kleines Problem. - Wovon reden Sie? | Open Subtitles | لدينا مشكلة في هذا المجال ما الذي تتحدث عنه ؟ |
| Lehren Sie andere, lernen Sie, reden Sie darüber. | TED | علم الآخرين، تعلم عن الموضوع، تكلم عنه. |
| reden Sie mit Leuten, die am Anfang da waren. | TED | تحدث مع اي شخص كان هناك في اول ستة اشهر. |
| reden Sie mit mir. Zitieren Sie mir keine Autoaufkleber. - Es ist wahr. | Open Subtitles | تحدثي معي بحق الرب لا تقرأي لي شعارات زائفة |
| Was reden Sie da? Wie kommen Sie dazu, so was zu sagen? | Open Subtitles | عما تتحدثين ، من الذي أعطاكِ الحق أنتتحدثيبهذهالكيفية. |
| - Warum reden Sie nicht mit mir? Ich weiß doch, dass Sie hier sind. | Open Subtitles | لماذا لا تتحدثين الى او تجيبى الهاتف عندما اطلبك؟ |
| reden Sie bitte mit ihm, Sie wird er nicht anlügen. | Open Subtitles | أريدك أن تتحدثين إليه .. فهو لن يكذب عليكِ |
| Ich weiß nicht, wovon Sie reden. Sie müssen uns wohl töten. | Open Subtitles | لقد قلت لك أننى لا أعرف ما تتكلم عنه لذاينبغىعليكانتقتلنافحسب. |
| Was reden Sie da? Man kann keinen Pfarrer umlegen. | Open Subtitles | أنت تتكلم خلال قبعتك أنت لا تستطيع ضرب كاهن |
| reden Sie nicht über den Mond, als ob Sie ihn erfunden hätten. | Open Subtitles | لا تتكلم عن القمر كما لو كنت أنت من اخترعه |
| Wovon reden Sie? | Open Subtitles | بحقّ الجحيم ما هل تتحدّث عنه؟ ذاهب مولدر الطويل. |
| Über was reden Sie? | Open Subtitles | أنتِ لا تحاولين حتّى ما الذي تتحدّث عنه؟ |
| - Das ist die einzige Erklärung dafür. - Wovon reden Sie da, verdammt? | Open Subtitles | إنه التفسير المنطقى الوحيد ما هذا الذى تتحدث عنه ؟ |
| Ich weiß nicht. Irgendwas. reden Sie einfach. | Open Subtitles | لا أدري، أي شيء تكلم فحسب، أخبرني عن ابني |
| Dann nämlich sollte man sich kurz halten. Aber davon abgesehen, reden Sie so lange, bis man Sie von der Bühne schleift. | TED | ثم، ينبغي أن تكون موجزاً. لكن بإستثناء ذلك، تحدث حتى يقوموا بابعادك من المسرح. |
| reden Sie mit ihm darüber. Er ist ein wahrer Freund. | Open Subtitles | تحدثي معه طويلاً وستجدينهصديقاًحقيقياً. |
| Das soll wohl auch unter uns bleiben. reden Sie. | Open Subtitles | انا لاافترض فيما تقوله انه سيتجاوزنا نحن الاثنين ,قول |
| Ich bin in drei Stunden zurück. Und reden Sie bis dahin mit niemandem. | Open Subtitles | سيأخذ منّي طريق العودة ثلاث ساعات، ولا تتحدثي مع أحد حتّى أصل. |
| Captain, zähmen Sie Ihren Ton und reden Sie mich höflich an. | Open Subtitles | أيتها النقيب، يستحسن أن تراقبي نبرة صوتك وأنت تتكلمين الي |
| - Es ist doch schon aufgelöst. - Wovon reden Sie bitte? | Open Subtitles | لكنّه مغلق ما الذي تتحدّثين عنه؟ |
| Wenn es so peinlich ist, warum reden Sie dann darüber? | Open Subtitles | إذا كان الأمر محرجاً لماذا تتحدثان عنه ؟ |
| reden Sie von einem Mord ohne Motiv? | Open Subtitles | هل تتحدث إذن عن جريمة قتل من غير دافع ؟ |
| reden Sie jetzt oder schweigen Sie für immer. | Open Subtitles | تكلّم الآن أو أرقد بسلامٍ إلى الأبد. |
| Benutzen Sie Ihre Mutantenkräfte. reden Sie die Leute zu Tode. | Open Subtitles | استخدمي قواك الخارقة و تكلمي مع الناس إلى أن يموتوا |