"reden sie" - Translation from German to Arabic

    • تتحدثين
        
    • تتكلم
        
    • تتحدّث
        
    • تتحدث عنه
        
    • تكلم
        
    • تحدث
        
    • تحدثي
        
    • تقوله
        
    • تتحدثي
        
    • تتكلمين
        
    • تتحدّثين
        
    • تتحدثان
        
    • هل تتحدث
        
    • تكلّم
        
    • تكلمي
        
    Wovon reden Sie da bloß? - In der Kapelle. Gerade erst. Open Subtitles ـ لا أعرف عما تتحدثين ـ في الكنيسة منذ قليل
    Das ist unser Ziel. Wenn Sie nicht darüber reden, reden Sie nicht über das Bewusstsein. TED هذا هو هدفنا. إذا لم تكن تتكلم عن هذا فإنك لا تتكلم عن الوعي
    Von wem reden Sie? Open Subtitles هكذا، متى أنا لا أعرف حتى من أنت تتحدّث عنه؟
    - Wir haben da ein kleines Problem. - Wovon reden Sie? Open Subtitles لدينا مشكلة في هذا المجال ما الذي تتحدث عنه ؟
    Lehren Sie andere, lernen Sie, reden Sie darüber. TED علم الآخرين، تعلم عن الموضوع، تكلم عنه.
    reden Sie mit Leuten, die am Anfang da waren. TED تحدث مع اي شخص كان هناك في اول ستة اشهر.
    reden Sie mit mir. Zitieren Sie mir keine Autoaufkleber. - Es ist wahr. Open Subtitles تحدثي معي بحق الرب لا تقرأي لي شعارات زائفة
    Was reden Sie da? Wie kommen Sie dazu, so was zu sagen? Open Subtitles عما تتحدثين ، من الذي أعطاكِ الحق أنتتحدثيبهذهالكيفية.
    - Warum reden Sie nicht mit mir? Ich weiß doch, dass Sie hier sind. Open Subtitles لماذا لا تتحدثين الى او تجيبى الهاتف عندما اطلبك؟
    reden Sie bitte mit ihm, Sie wird er nicht anlügen. Open Subtitles أريدك أن تتحدثين إليه .. فهو لن يكذب عليكِ
    Ich weiß nicht, wovon Sie reden. Sie müssen uns wohl töten. Open Subtitles لقد قلت لك أننى لا أعرف ما تتكلم عنه لذاينبغىعليكانتقتلنافحسب.
    Was reden Sie da? Man kann keinen Pfarrer umlegen. Open Subtitles أنت تتكلم خلال قبعتك أنت لا تستطيع ضرب كاهن
    reden Sie nicht über den Mond, als ob Sie ihn erfunden hätten. Open Subtitles لا تتكلم عن القمر كما لو كنت أنت من اخترعه
    Wovon reden Sie? Open Subtitles بحقّ الجحيم ما هل تتحدّث عنه؟ ذاهب مولدر الطويل.
    Über was reden Sie? Open Subtitles أنتِ لا تحاولين حتّى ما الذي تتحدّث عنه؟
    - Das ist die einzige Erklärung dafür. - Wovon reden Sie da, verdammt? Open Subtitles إنه التفسير المنطقى الوحيد ما هذا الذى تتحدث عنه ؟
    Ich weiß nicht. Irgendwas. reden Sie einfach. Open Subtitles لا أدري، أي شيء تكلم فحسب، أخبرني عن ابني
    Dann nämlich sollte man sich kurz halten. Aber davon abgesehen, reden Sie so lange, bis man Sie von der Bühne schleift. TED ثم، ينبغي أن تكون موجزاً. لكن بإستثناء ذلك، تحدث حتى يقوموا بابعادك من المسرح.
    reden Sie mit ihm darüber. Er ist ein wahrer Freund. Open Subtitles تحدثي معه طويلاً وستجدينهصديقاًحقيقياً.
    Das soll wohl auch unter uns bleiben. reden Sie. Open Subtitles انا لاافترض فيما تقوله انه سيتجاوزنا نحن الاثنين ,قول
    Ich bin in drei Stunden zurück. Und reden Sie bis dahin mit niemandem. Open Subtitles سيأخذ منّي طريق العودة ثلاث ساعات، ولا تتحدثي مع أحد حتّى أصل.
    Captain, zähmen Sie Ihren Ton und reden Sie mich höflich an. Open Subtitles أيتها النقيب، يستحسن أن تراقبي نبرة صوتك وأنت تتكلمين الي
    - Es ist doch schon aufgelöst. - Wovon reden Sie bitte? Open Subtitles لكنّه مغلق ما الذي تتحدّثين عنه؟
    Wenn es so peinlich ist, warum reden Sie dann darüber? Open Subtitles إذا كان الأمر محرجاً لماذا تتحدثان عنه ؟
    reden Sie von einem Mord ohne Motiv? Open Subtitles هل تتحدث إذن عن جريمة قتل من غير دافع ؟
    reden Sie jetzt oder schweigen Sie für immer. Open Subtitles تكلّم الآن أو أرقد بسلامٍ إلى الأبد.
    Benutzen Sie Ihre Mutantenkräfte. reden Sie die Leute zu Tode. Open Subtitles استخدمي قواك الخارقة و تكلمي مع الناس إلى أن يموتوا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more