"rest meines" - Translation from German to Arabic

    • تبقى من
        
    • ما بقي من
        
    • الباقي من
        
    Ich weiß nicht. Ich will nur nicht das für den Rest meines Lebens machen. Open Subtitles ليس لديّ واحدة، لكني لا أريد أن أفعل هذا ما تبقى من عمري
    Ich habe nicht vor, den Rest meines Lebens als körperlose Stimme zu verbringen. Open Subtitles ليس لدي الرغبة في قضاء ما تبقى من الوقت كصوت بلا جسد
    Ich will dir Kinder schenken. ich will dir den Rest meines Lebens schenken. Open Subtitles أريد أن أتزوج منك و أريد أن أنجب لك أطفالا أريد أن أعطيك ما تبقى من عمري
    Ich müsste den Rest meines Lebens damit verbringen, das unter die Leute zu bringen. Open Subtitles المشكلة أني سأمضي ما بقي من حياتي أحاول بيعها في الشارع
    Es ist etwas, womit ich für den Rest meines Lebens leben muss, und... das verdiene ich auch. Open Subtitles إنّه أمر عليّ معايشته ما بقي من عمري، وأستحقّ ذلك
    Aber ich garantiere dir auch, wenn du nicht mein wirst, ... bereue ich das für den Rest meines Lebens. Open Subtitles لكن أيضاً واثق أنني إذا لم أسألك أن تكوني لي سآسف عليه كل الباقي من حياتي
    Es wird Zeit mir zu überlegen, was ich mit dem Rest meines Lebens mache. Open Subtitles أعتقد انه حان الوقت لأكتشف ما افعله بما تبقى من حياتى
    Ich weiß nur, dass ich herausfinden muss, was ich mit dem Rest meines Lebens anfangen will, und das kann ich hier nicht, wenn ihr mir nie von der Seite weicht. Open Subtitles كل ما أعرفه، هو أنني يجب أن أعرف ما الذي أفعله بما تبقى من حياتي الآن ولا أستطيع فعل هذا هنا وأنت تقيدني طوال اليوم
    Und für den Rest unserer Generation, für den Rest meines Lebens, wird diese Macht immerzu auf der Suche sein nach einem Nagel. Open Subtitles ولما تبقى من جيلنا، لما تبقى من حياتي، تلك القوة ستظل باستمرار تبحث عن مسمار.
    Ich dachte immer, es sei ein Wunder, wenn eine Frau mit mir Sex hat, das Mindeste, was ich dafür tun kann, ist den Rest meines Lebens mit ihr zu verbringen. Open Subtitles كنت اعتقد من الإعجاز أنه أن أقامت امرأة علاقة معي أقل ماعلي القيام به هو أن أعطها ما تبقى من حياتي
    Ich will nicht für den Rest meines Lebens über die Schulter schauen. Open Subtitles لا أريد البقاء خائفاً طوال الوقت لما تبقى من عمري.
    Was soll ich tun, einfach für den Rest meines Lebens flüchten, nur weil sie denken, ich hätte einen der Schlüssel? Open Subtitles ‫ماذا يفترض بي أن افعل؟ ‫أواصل الهرب لما تبقى من حياتي؟ ‫فقط لأنهم يظنون بأن لدي ‫واحدا من تلك المفاتيح؟
    Wenn Sandoval stirbt muss ich den Rest meines Lebens damit leben. Open Subtitles لوْساندوفالمات.. سوف يأنبني ضميري لذك لما تبقى من حياتي
    Gott, wenn du sie verschonst, und wenn ich durch ein Wunder überlebe, widme ich den Rest meines Lebens dir. Open Subtitles إلهي إذا عفوتَ عن حياتها وبمعجزة ما, إذا سمحْتَ لي بالعيش, أقسم بأنني سأكرس كل ما تبقى من أيامي إليك يا إلهي.
    Weißt du, ich könnte täglich töten, jeden Tag, für den Rest meines Lebens, und käme trotzdem nicht an die Anzahl deiner Opfer heran. Open Subtitles أتعلم يمكنني أن أقتل طوال اليوم، كل يوم ، لما تبقى من حياتي
    Und ich habe entschieden, den Rest meines Lebens nicht mit einem verrückten Gerangel um Rache zu verschwenden. Open Subtitles وأنا قد قررت عدم اضاعة ما تبقى من حياتي على بعض التدافع المجنون للانتقام.
    Und wenn es funktioniert, dann wird mein Geschäft für den Rest meines Lebens Ihrer Kanzlei gehören. Open Subtitles وستنجح , عملي هو شركتك فيما تبقى من حياتي
    Ich werden den Rest meines Lebens nie wieder Substanz D nehmen. Open Subtitles لن اتناول المادة ثانية ما بقي من حياتي
    Ich verbringe den Rest meines Lebens hinter Gittern. Open Subtitles سأقضي ما بقي من عمري سجينةً
    Ich bin noch die ganze Woche hier. Und für den Rest meines verfluchten Lebens. Open Subtitles سأكون هنا طيلة الاسبوع وطيلة الباقي من حياتي اللعينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more