Und ich fuhr eines Tages nach Hause und bekam einen Anruf von einem Freund des Ehemanns, er rief mich an, weil es ihn bedrückte, was mit seinem Freund passierte. | TED | وكنت أقود السيارة إلى المنزل في أحد الأيام، وتلقيت مكالمة من صديق الزوج، إتصل بي لأنه كان محبطاً لما يجري لصديقه. |
Vargas rief mich heute Morgen an. Er will, dass ich eine Leiche identifiziere. | Open Subtitles | لقد إتصل بي فارجاس صباحا وطلب مني الحضور للتعرف على جثة |
Sie rief mich gestern Abend an, sie wäre in der Gegend und müsse mich sehen, aber ich schwöre, ich ging nur raus, um ihr zu sagen, | Open Subtitles | إتصلت بي ليلة الأمس وقالت إنها قريبة من الحي واحتاجت لرؤيتي ولكني أقسم لقد خرجت فقط لأخبرها من إنها يجب |
Ein Anwalt aus Washington rief mich an. | Open Subtitles | هاتفني محامي من العاصمه |
Er rief mich zu sich in sein Büro und sagte: Was willst du mal werden, wenn du groß bist? | TED | دعاني مرة إلى مكتبه وقال لي ، ماذا تريدين أن تفعلي عندما تكبرين ؟ |
Er rief mich an und sagte, dass sie unsere Berufung erhalten haben, und wollte wissen, wann er einen Zusatz erwarten könnte. | Open Subtitles | لقد اتصل بي عندما قدمت الاستئناف ويريد مني ان اقدم اضافه |
Er kam vor acht Tagen. Igor rief mich zu Hause an. | Open Subtitles | . لقد وصل منذ ثمانيه ايام ايجور اتصل بى فى المنزل |
Und eines noch: Eleanor Johnson rief mich heute Morgen an und wollte wissen, ob Sie wohl über Vincent Lepak schreiben wollen. | Open Subtitles | شيء آخر، تلقيت اتصال من اليانور جونسون تريد أن تعرف إن كنت تريد أن تكتب ملفاً عن فنسنت لوباك |
Spulen wir vor ins Jahr 2004. Auf der Höhe unseres Aktivismus rief mich der Genderbeauftragte von Liberia an und sagte: "Leymah, ich habe für dich eine Neunjährige. | TED | :ننتقل سريعا إلى سنة 2004 ،في ذروة نضالنا دعتني وزيرة الجندر الليبيرية وقالت "ليماه، لدى فتاة ذات تسع سنوات لك. |
Er rief mich nachts an und ich fuhr zu ihm. | Open Subtitles | لقد إتصل بي بوقت متأخر، لقد قضينا وقتا معا |
Am oberen Fenster. Er rief mich danach an. | Open Subtitles | من النافذة العلوية، لقد إتصل بي مُباشرة بعد أن نادت عليه. |
Die Polizei rief mich an und stellte mir Fragen. Dabei fiel Ihr Name. | Open Subtitles | إتصل بي شرطي يسألني عن ذلك مستعملا إسمك. |
Im Büro rief mich eine Frau an, die mir sagte, sie hätten meinen Vater, und er sei sicher, solange ich das tat, was sie verlangten. | Open Subtitles | إتصلت بي إمرأة في المكتب والتي أخبرتني بمكان إحتجازهم لأبي وأنهُ سيكون بأمان |
Er rief mich neulich an. | Open Subtitles | لقد هاتفني تلك الليلة |
Er rief mich gestern Abend an. | Open Subtitles | لا، دعاني في وقت متأخر من الليلة الماضية |
Er rief mich an, statt über Funk zu gehen. | Open Subtitles | لقد اتصل بي بدلا من الابلاغ عبر اللاسلكي |
Der kleine Junge im Haus rief mich über das Handy seiner Schwester an. | Open Subtitles | ابن سميث المحتجز بالداخل اتصل بى من هاتف اخته |
Doch noch im Laden rief mich Mrs. Esselstyn an. | Open Subtitles | "و قلت بأنني سأتناول سندويشة كُرات اللحم. "ثم تلقيت اتصال (بينما كنت في (وال-مارت |
Denn meine Mutter rief mich an und sagte: | Open Subtitles | لأن أمي دعتني على الهاتف، وقالت: |
Die Bank rief mich an, weil ich Treuhänderin für das Konto war. | Open Subtitles | اتصلوا بي من المصرف لأنني كنت قيّمة على الحساب |
Aber dieser Brad, von dem du sprichst, rief mich oben am Nordpol an. | Open Subtitles | ولكن براد الذي تتحدث عنه استدعاني من القطب الشمالي |
Der Bruder meiner Frau rief mich an und bat um meine Hilfe. | Open Subtitles | شقيق زوجتي إتّصل بي ، وطلب منّي مساعدته |
David rief mich eines Nachts an, sagte er bräuchte Hilfe. | Open Subtitles | بأخبارنا عن أنتحار ديفيد المزور ديفيد أتصل بي ذات ليلة و قال أنه بحاجة الى مساعدتي |
Vor ein paar Jahren rief mich eine Eventmanagerin an, denn ich sollte einen Vortrag halten. | TED | حسنآ، سأبدآ بهذا: قبل بضع سنين، اتصلت بي منظِمة مناسبات لانني كنت عازمه علي الحديث في مناسبه ما. إتصلت بي، وقالت، |
Es klappte nur nicht, niemand rief mich. | Open Subtitles | فقط هو لَمْ يُشغّلْ، ' سبب لا أحد دَعاني. |
Sie rief mich an, um mir von ihren neuen Väterkursen zu erzählen. | Open Subtitles | كلمتني لتخبرني حول صفوف الأباء الجدد |