"schadet" - Translation from German to Arabic

    • ضرر
        
    • يؤذي
        
    • تضر
        
    • يضر
        
    • يضرك
        
    • يَآْذي
        
    • الضرر
        
    • ضرراً
        
    • ضار
        
    • يضرّ
        
    • يضرّك
        
    • يؤذيه
        
    • تأذي
        
    • تؤذينى
        
    • سيضر
        
    Das schadet unseren Chancen, in der Zukunft mit ihnen zu kooperieren. Open Subtitles الآن هذا سيشكل ضرر حقيقي لقدرتنا على العمل معهم مستقبلاً
    Und es schadet nichts, dass das neue Gesicht von S.H.I.E.L.D. ein Inhuman ist. Open Subtitles إضافة إلى ذلك، فلا ضرر من أن الوجه الجديد لشيلد هو لابشري
    Es schadet Menschen, es schadet Unternehmen und es schadet unserer Gesundheit. TED إنه يؤذي الناس، ويؤذي الشركات، ويدمرنا صحيًا.
    - Ein kleiner Schluck schadet niemandem. Open Subtitles شراب كحولي صغير لن يؤذي احد شكراً لكي يا سيدتي
    Eine gesunde Portion Paranoia schadet nicht, besonders wenn man ein untergetauchter Kriegsverbrecher ist. Open Subtitles جرعه صغيره من الارتياب لن تضر خاصه عندما تكون مجرم حرب مختبئ
    Nun heisst das nicht, dass die Menschen verstehen, dass der Klimawandel den Ärmsten und Schwächsten am meisten schadet. TED والآن، هذا لا يعني أن الناس يفهمون أن الاحترار العالمي يضر أفقر وأضعف الفئات الأكثر.
    Sicher, Mylady, aber... Es schadet nie, gut auszusehen, oder? Open Subtitles أنا متأكدة من هذا يا سيدتي, ولكن لن يضرك أبداً أن تبدي بأفضل شكل ممكن, أليس كذلك؟
    Es schadet wohl nichts, wenn ich's euch sage. Open Subtitles أعتقد أنه لا يمكن تفعل أي ضرر ان اقول لكم.
    Es schadet mir und meiner Karriere. Open Subtitles هذا ضرر لا يصدق بالنسبة لي, لحياتي المهنية.
    Dann schadet es ja nicht, wenn wir's uns mal ansehen. Open Subtitles إذا ليس هناك ضرر إذا ألقينا عليها نظرة ؟
    Das Prickeln wird durch das Energiefeld verursacht. Es schadet Ihnen nicht. Open Subtitles حقل الطاقة هو ما يسبب الرعشة إنه لا يسبب أي ضرر جسماني، لا تقلق سيدي
    Ein Zeuge mehr schadet der Staatsanwaltschaft nicht. Open Subtitles تحدث معه شون,يمكنه ان يستخدم جوي. شاهد إضافي لا يؤذي النيابة ابداً.
    Das Individuum braucht eine bestimmte Behandlung, um ihn zu überzeugen, dass er falsch liegt, bevor er anderen schadet, Open Subtitles للمس الحاجات الفردية الضّرورية في بعض مبادئي مثل إقناعه بخطأ طرقه قبل أن يتمكن من أن يؤذي أناس آخرين
    Es schadet Childs, weil es sein Büro schlecht aussehen lässt. Open Subtitles انه يؤذي تشايلز لانه يظهر مكتبه بشكل بسيء
    Ja, absolut. Es schadet nicht wenn man weiß, was es sonst noch gibt. Open Subtitles أجل، بالطبع لن تضر رؤيتكِ لما يملكه الأخرون
    Der Rest schadet nicht. Sie könnten auch Stellen zur Ölförderung verpachten. Open Subtitles لن يضر الباقي بعشبك يمكنك حتى أن تبيع أستثمارات للتنقيب عن النفط
    Das schadet nicht. Ich wurde zweimal getauft. Open Subtitles هذا لن يضرك بتاتاً يا مولاي، تم تعميدي مرتين
    Nun ja, ich denke, reden schadet nicht. Open Subtitles حَسناً،أَحْزرُ هو لا يَستطيعُ أَنْ يَآْذي للكَلام.
    Und wenn der Feind unser Freund ist, schadet es auch niemandem. Open Subtitles ولو تحول العدو الى صديق , اين يقع الضرر ؟
    Hab viel aufgeschnappt. Ja, ein Fruchtwechsel schadet nie. Open Subtitles استفدت من ذلك بالعديد من الأمور إنه محق, المداورة في زراعة المحاصيل لا يحدث ضرراً
    So sehr vielleicht, dass er eines Tages seinem ganzen moralischen Auftrag schadet. Open Subtitles ربما ذات يوم عظيم أنه سيثبت أن شئ ضار لمهمته الأخلاقية بأكملها.
    Übrigens schadet es nie, wenn Sie eine Belohnung für Ihre harte Arbeit erhalten. TED هذا يعني، لا يضرّ عندما تحصل على ترقية مقابل عملك الشاق.
    Es würde ihm helfen und es schadet ja nicht, mal darüber nachzudenken. Open Subtitles سأساعده ولن يضرّك التفكير بالامر قليلا
    Aber Ihre psychotische Besessenheit schadet ihm nur. Open Subtitles لكن هوسكِ الجنونيّ يؤذيه فحسب
    Das schadet mehr, als es hilft. Open Subtitles تلك المادة تأذي بقدر ما تساعد
    Wenn Sie die Wahrheit verdrehen, Beweise vertuschen,... dann schadet das meinem guten Ruf. Open Subtitles عندما تشوه الواقع و تخفى الدلائل , تؤذينى أكثر مما قد تؤذينى سمعتى المشوهه
    Machen Sie ihm klar, dass Ungeduld der Sache nur schadet. Open Subtitles لذا قم بالتركيز على أن عدم الصبر سيضر القضية وحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more