"schauen sie sich" - Translation from German to Arabic

    • انظروا إلى
        
    • انظروا الى
        
    • إنظر إلى
        
    • أنظر إلى
        
    • أنظروا إلى
        
    • أنظري إلى
        
    • انظر إلى
        
    • انظري الى
        
    • انظر الى
        
    • لنلقي نظرة
        
    • نظرة على
        
    • إنظر من
        
    • إنظرْ إلى
        
    • ألقِ نظرة
        
    • ألق نظرة
        
    Jetzt schauen Sie sich das an. Da sieht man diese wunderschöne Feder im Embryo. TED الآن انظروا إلى هذا، انظروا إلى هذا الريش الجميل في الأجنة.
    schauen Sie sich die Zellkerne an. Der Kern der Zelle auf der linken Seite ist im Tier, der rechts ist in der Schale. TED انظروا إلى النواة, نواة الخلية الموجودة على اليسار موجودة في الحيوان. والتي على اليمين موجودة في الصحن
    schauen Sie sich diese Daten an. Sie sind aus dem American National Elections Survey. TED انظروا الى هذه الارقام من مسح الانتخابات القومي الاميركي.
    schauen Sie sich doch die Anzahl der verkauften Viagra-Rezepte an. TED ولكن, إنظر إلى عدد الوصفات التي تصرف لذلك.
    schauen Sie sich das an. Sowas kann man sich nicht ausdenken, meine Damen und Herren. TED أنظر إلى ذلك. لا يمكنك أن تختلق شيئا كهذا، سيداتي سادتي.
    schauen Sie sich diese Werbung von Blue Cross Blue Shield aus Minnesota an. TED أنظروا إلى هذا الإعلان من الصليب الأزرق و الدرع الأزرق في مينيسوتا.
    schauen Sie sich die Riefen an. - Dieser Finger wurde nicht mit einem Messer abgetrennt. Open Subtitles أنظري إلى الثلمات، لم يُقطع هذا الإصبع بسكين.
    Wenn Sie einen Konfliktpunkt in der Arktis suchen, schauen Sie sich Spitzbergen an. TED لذلك إذا أردت أن تجد نقطة ساخنة في القطب الشمالي، فقط انظر إلى سفالبارد.
    Wir machen das. Wie es begann? schauen Sie sich Joses Liebe zum Detail an. TED ونحن نفعلها. كيف بدأت؟ حسناً انظروا إلى انتباه خوسيه للتفاصيل.
    Wie klein kann eine Nervenzelle sein? schauen Sie sich dieses Insekt an. TED ما مدى صغر الخلايا العصبية؟ حسناً، انظروا إلى هذه الحشرة المثيرة للاهتمام.
    schauen Sie sich zuerst die Außenseite des Kreises an. TED الناحية التي انتم تنظرون إلى هذه البيانات، أولا، انظروا إلى الدائرة من الخارج.
    Sie kommen nah ans Ufer. schauen Sie sich diese beiden Boote an. TED والتي تكون قريبة من الشاطىء .. انظروا الى هذين القاربين
    schauen Sie sich das auf Seite 10 an. Open Subtitles أوه يا اللهي. إنظر إلى هذا انظر إلى هذا على صفحة 10
    - schauen Sie sich Dennys Anzug an! Open Subtitles أنظر إلى ديني هذه هي السترة التي أتكلم عنها
    schauen Sie sich diese soliden, stabilen kleinen Soldaten an, die zum Ozean blicken und vor der Witterung schützen. TED أنظروا إلى هؤلاء الجنود اليافعين المستقرين وذوي الصلابة، المواجهين للمحيط ليبعدوا الأخطار،
    schauen Sie sich den Oberarmkopf des rechten Arms des Opfers an. Open Subtitles أنظري إلى الرأس العضدي للذراع اليمنى للضحية
    schauen Sie sich diesen leeren Platz auf der Vorderseite der Zeitung "Cumhuriyet" der türkischen Opposition an. TED انظر إلى هذه المساحة الفارغة من الصفحة الرئيسية لجريدة جمهورييت التركية المعارضة.
    - Sharona! schauen Sie sich das an. - Sharona Fleming? Open Subtitles ـ شارونا انظري الى هذه شارونا انظري ـ شارونا فليمنج؟
    Wenn Sie etwa irgendwie mit der Tourismusindustrie zu tun haben, schauen Sie sich Pilgerfahrten an. TED ان كنت تعمل في صناعة السفر بأي شكل, انظر الى الحج
    Jetzt schauen Sie sich die Sterberate der an Lungenkrebs erkrankten Frauen über die Zeit an. TED والآن لنلقي نظرة على معدل الوفيات بسبب سرطان الرئة عند النساء عبر السنوات.
    schauen Sie sich die Skyline von Shanghai an. TED هلا ألقيتم نظرة على خطوط أفق شانغهاي في الصورة.
    schauen Sie sich um. Aber ich bleibe bei Ihnen. Alles bleibt da. Open Subtitles إنظر من حولك ، و لكني سأبقى هنا معك
    schauen Sie sich den Rollstuhl an. Open Subtitles إنظرْ إلى هذا كرسيِ المعوّقين
    Jetzt schauen Sie sich seinen Feldversuch an. TED الآن، ألقِ نظرة على حقله التجريبي
    Ja, ein ganz einfaches Insekt! schauen Sie sich das mal an, Sir. Open Subtitles نعم ، هذة بسيطة حقاً , ألق نظرة على هذا ، سيدى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more