Also, was würden Sie lieber sein? Ein Gitter, oder manifestiertes Schicksal? | TED | والآن, ما الذي يجب أن تكون؟ شبكة, أو القدر المتجلي؟ |
Es ist mein Schicksal, nicht Edelmut. Ich verachte die irdischen Güter. | Open Subtitles | لأني أعتقد أن ذلك القدر يحكم حياتنا، ولا شيء أكثر |
Aber das Schicksal hatte beschieden, daß keiner seines Namens ihn überleben sollte, und daß er selbst kinderlos, arm und einsam sterben sollte. | Open Subtitles | لكن القدر كان قد قرر أنه لايجب أن يترك أحداً من سلالته ورائه وأنه كان يجب أن ينهي حياته فقير،وحيد |
Sobald es eine Superintelligenz gibt, kann das Schicksal der Menschheit vom Tun der Superintelligenz abhängen. | TED | وبمجرد وجود الذكاء الصناعي، فإن مصير الإنسانية قد يعتمد على ما يفعله الذكاء الصناعي. |
Hinter den Schlagzeilen über diese Gebäude verbirgt sich das Schicksal der Bauarbeiter, oft Arbeitsverpflichtete. | TED | وراء العناوين الرئيسية التي تكمن وراء هذه المبان يقبع مصير عُمّال البناء بالسخرة. |
Das Ende eines Stricks ist des Mannes Schicksal seit der Nacht seiner Geburt. | Open Subtitles | حسنُ, حبل المشنقة كان قدر هذا الرجل منذ اليوم الذي ولد فيه |
Ihn zu suchen, hieße, das Schicksal zu beeinflussen und das... kann nicht gut sein. | Open Subtitles | و ببحثي عنه سيبدوا وكأنني أعدل في وجهة القدر .. وهذه فكرة سيئة. |
Nur damit das Schicksal daraufhin alles gründlich auf den Kopf stellt. | Open Subtitles | فقط لأواجه القدر الذى يغيًِر كل الأمور رأساً على عقب |
Ich wollte zu ihr, aber das Schicksal sagte, ich soll nicht gehen. | Open Subtitles | كنتُ في طريقي إليها، لكنّ القدر ذكّرني بأنّي يجب ألّا أذهب |
Unsere Zeit geht vorbei Vom Schicksal sind wir alle nicht befreit | Open Subtitles | ،أعرف أن الزمن قد يفرقنا ولكن القدر شيء نرفض اخفائه |
Und alle diese Arbeiten, auf ihre Weise, symbolisieren Glück oder Schicksal oder Chancen. | TED | وكانت اللوحات كلها تدور حول الحظ أو القدر أو الفرصة |
Während unsere müden Helden den Sturm durch schlummerten führte sie das Schicksal an eine Stelle, wo alles ruhig war. | Open Subtitles | وفي أثناء نوم أبطالنا العميق,أثناء العاصفة قادهم القدر إلى مكان يسود فيه الهدوء. |
Niemals... unterschätze die Macht des Imperators... oder das Schicksal deines Vaters wirst erleiden du. | Open Subtitles | لوك يجب أن لا تستهين بقوة الإمبراطور و إلا ستلقى نفس مصير والدك |
- Jedes Buch hat sein Schicksal. - Und ein eigenes Leben. | Open Subtitles | كل الكتب لها مصير فى ان تكون ملك لشخص ما |
Ich will nichts dramatisieren, aber das Schicksal der Galaxie steht auf dem Spiel. | Open Subtitles | بدون الحاجة الى أصوات درامية أكثر, مصير المجرة قد يكون مهدد بالضياع. |
Danach war meine Mutter überzeugt, dass es Schicksal war, oder ein Fluch -- und sie ging alle nur erdenklichen Gründe durch um zu verstehen warum das passieren konnte. | TED | وبعد ذلك كانت امي تعتقد ان هذا قدر او لعنات بدأت بالبحث في كل الاسباب بالكون لماذ حدث هذا. |
Vielleicht ist es nicht nur mein Schicksal, Menschen heimlich zu retten. | Open Subtitles | ربما يكون قدري أكبر من مجرد إنقاذ الناس في السر. |
Angesichts gestern abend denke ich, daß es ein Schicksal gibt. | Open Subtitles | فقط , الحكمة التي خرجت من تجربتي الصغيرة ليلة أمس أنا أعتقد أن هناك شيئاً يتعلق بالقدر |
Akzeptiere dein Schicksal oder lass dich von den Geistern deiner Vergangenheit zerstören. | Open Subtitles | تقبل مصيرك أو ستدمر من قبل أطياف الماضي الذي لن يعود |
Und dass jeder das Recht auf sein eigenes Schicksal hat. Er lehrt? | Open Subtitles | و كل واحد منا كان لديه الخيار ان يختار مصيره بنفسه |
Wie hast du das gemeint, er wolle dich zwingen, dein Schicksal zu akzeptieren? | Open Subtitles | ماذا كان يقصد عندما قال بأنه يحاول أن يجعلك تتقبل قدرك ؟ |
Aber wenn die Götter unser Ende wollen, müssen wir uns unserem Schicksal stellen. | Open Subtitles | لكن إذا كان دمارنا هو إرادة الآلهة فيجب علينا مواجهة مصيرنا بشجاعة |
Ist es nicht ein Wunder, wie sich das Schicksal so plötzlich wenden kann? | Open Subtitles | أليس من ضرب المعجزات كيف يمكن لمصير شخص ما أن يتغير بهذه السرعة، |
Mit anderen Worten ist es unser Schicksal, ihr zu folgen, richtig? | Open Subtitles | بمعنى أخر , إنه قدرنا ان نتعقًبها أليس كذلك ؟ |
Oder aber wir überlassen all das dem Schicksal und machen einfach weiter, wie wir es bisher getan haben. | TED | أو يمكننا ترك الأمر للقدر والاستمرار كعادتنا وكأن شيئا لم يكن. |
Kann der Mensch sein Schicksal selbst bestimmen? | Open Subtitles | هل يستطيع الانسان ان يغير قدره ؟ هل يستطيع تغير الاشياء القادمة؟ |
Ihre Wege werden sich gleich trennen, mit verhängnisvollen Folgen für das Schicksal des gesamten Planeten. | TED | وعلى وشك أن تختلف طرق رحلاتها وبنتائج أقل تأثير تتسبب به يتعلق بمصير الكوكب |
Unsere Energiezukunft ist also nicht Schicksal, sondern Wahl, und diese Wahl ist sehr flexibel. | TED | لذا فإن مستقبل الطاقة لدينا ليس قدراً بل اختياراً .وهذا الخيار مرن جداً |