"sehnt" - Translation from German to Arabic

    • يتوق
        
    • تتوق
        
    • يشتاق
        
    • تشتاق
        
    • يشتهي
        
    • يتلهف
        
    Na, danke an alle, die nicht schon eingeschlafen sind, danach sehnt sich nämlich das Gehirn. TED حسنا، شكرا جزيلا لكم لعدم استسلامكم للنوم، لأن ذلك هو ما يتوق إليه دماغكم.
    Seit der Hirnstimulation sehnt sich Ihr Temporallappen danach, mit uns in Erinnerungen zu schwelgen. Open Subtitles منذ أن كهربناك، كان فصك الصدغي يتوق لمشاركتنا الذكريات، ما علينا سوى إثارته.
    Das ist der Teil in uns, der sich nach Gott sehnt - oder nach mehr als dem, was wir in der Technik finden. TED إنه الجزء الذي يتوق لمعرفة الله، أو لشيء أبعد مما نجد في التكنولوجيا
    Die Seele sehnt sich nach Gerechtigkeit, TED وما تفعل الروح هو أنها تتوق إلى الصلاح.
    - Sie sehnt sich nach Aufmerksamkeit. Also, mach. - Du kamst gerade zu den pikanten Details. Open Subtitles إنّها تتوق للاهتمام، أكمل، لقد كنت على وشك التطرُّق للجزء الشيّق
    Wenn man im Hotel lebt, sehnt man sich nach einer Alternative. Open Subtitles من يعيش في فندق يشتاق إلى البدائل أحيانا
    Die Mama ist krank, aber sie sehnt sich nach ihrem kleinen Jungen. Open Subtitles اخبره ان ماما مريضة لكنها تشتاق إلى ولدها الصغير جدا
    Er sagte mir, das sich dir sagen soll, dass er immer wenn er alleine ist an dich denkt, und sich nach einem Mega Burger sehnt. Open Subtitles قال لي أن أخبرك بأنه في كل مرة يفكر بك، يشتهي البرجر
    Der Geschichtenerzähler in mir sehnt sich nach einer Erklärung, die... Open Subtitles وسارد القصص بداخلي يتلهف لتفسير أكثر
    Unsere Seele ist der Teil von uns, der sich nach einem Sinn im Leben sehnt und der nach dem verlangt, das über dieses Leben hinausgeht. TED روحك هي ذلك الجزء منك الذي يتوق لأن يكون له معنى في هذه الحياة والذي يسعى لشيء وراء هذه الحياة.
    Es ist der Teil von uns, der sich wahrhaftig nach Gott sehnt. TED إنه ذلك الجزء منك الذي يتوق حقا لمعرفة الله
    Immer kommt eine Stunde, in der man der Gefängnisse überdrüssig ist, und man sich so nach einem warmen Gesicht sehnt. Open Subtitles وهناك دائماً تأتي ساعة يضجر فيها شخص ما من الحبس وكل واحدٍِ يتوق إلى وجهٍ دافيء
    Ich sehe, dass sie sich nach ihrer störrigen Nichte sehnt. Open Subtitles أستطيع أن أرى أنه يتوق لل الطفل الضال، ابنة أخيها.
    Nach einer halben Ewigkeit in einem Bacta-Tank, sehnt man sich nach der profanen Welt der Sternkarten zurück. Open Subtitles بعد وقت كافي في دبابة قتالية الواحد منا يتوق للراحة الدنيوية بين مجموعات النجوم
    Der schlimme Ausflug in die Gefängniswelt hat ein Ende, meine Freunde, und ich atme ein, wonach was sich meine Seele sehnt... Open Subtitles رحلتي الشنعاء داخل العالم السجنيّ انتهت يا أصدقائي. وإنّي أتنسّم في صدري ما تتوق له روحي، الحريّة.
    Die Menschheit sehnt sich nach Ewigkeit. Nach einer Welt jenseits von Zeit, denn Zeit versklavt uns. Open Subtitles لا يجب على العالم تقرير ما ينبغي أن يكونه البشرية تتوق للحياة الأبدية
    Das ist es wonach sich die Menschheit sehnt: ein starker Anführer, Open Subtitles هذا ما تتوق له الإنسانية. قائد قوي.
    - Der gleiche Teil, den du in mir berührtest, der tiefe, kleine Teil in ihr, der sich nach einem besseren Leben sehnt. Open Subtitles وماهو هذا الجزء ...نفس الجزء الذي لمستني به مرة اعمق قطعة فيها وتملك رائحتها التي تتوق لحياة افضل
    Mein armes Herz sehnt sich nach dir und schlägt für dich, hier ganz allein. Open Subtitles قلبي المجروح يشتاق إليك ينبض هنا لوحده
    Er sehnt sich nach ihr, so wie ich. Open Subtitles إنه يشتاق إليها مثلي تماماً
    Man sehnt sich nicht nach einer Zeichentrickfigur. Open Subtitles لا يمكنك ان تشتاق لشخصية كرتونية
    Sie sehnt sich danach, zurückzukehren. Open Subtitles فإنه يشتهي أن يكون كاملا مرة أخرى.
    Harvey, komm schon, der Junge sehnt sich nach einem Mentor, jemandem, der ihm etwas Rat gibt. Open Subtitles هارفي) ، هيا ، الفتى يتلهف لمعلّم) ...شخص ما ليعطيه بعص النصائح ، إذاً ربّما أخذت الوقت فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more