"seit dem tod" - Translation from German to Arabic

    • منذ وفاة
        
    • منذ موت
        
    • مُنذ وفاة
        
    seit dem Tod Ihres Vaters, macht die Farm Ihrer Familie Verluste. Open Subtitles منذ وفاة والدك , أصبحت مزرعة عائلتك تحت الحراسة القضائية
    Weißt du, ich habe seit dem Tod meines Vaters nicht eine Träne vergossen. Open Subtitles أتعلمين , أنا لم أذرف دمعة واحدة منذ وفاة أبي
    Meine Tochter braucht seit dem Tod ihrer Mutter oft psychiatrische Hilfe. Open Subtitles إن إبنتي نورما بحاجة في معظم الأحيان لمساعدة طبيب نفسي منذ وفاة والدتها
    seit dem Tod von Clem Maragon hatte ich keine Ruhe. Open Subtitles أنا لم يكن عندى اى سلام منذ موت كليم مورجان
    Vergib mir, Vater, ich habe gesündigt. Äh, ich hab seit dem Tod meines Vaters nicht mehr gebeichtet, also seien Sie bitte nachsichtig. Open Subtitles سا محني يا أبتي على خطاياي فلم أعترف منذ موت والدي
    seit dem Tod seiner Frau ist er mit der Firma verheiratet. Open Subtitles منذ وفاة زوجته,فقد تزوج الشركة. انه عاملنا المخلص المجتهد.
    seit dem Tod meiner Frau nutze ich die anderen Zimmer als Lager und habe den Ofen hier aufgestellt. Open Subtitles منذ وفاة زوجتي، أغلقت بعض الأقسام أصبحت أستعملها كمخرن وقد ركبت المدفأة هنا
    Ich befürchte, dass es für ihn schwieriger ist seit dem Tod seiner Frau. Open Subtitles أخشى أنه يواجه صعوبة في مواجهة الحياة منذ وفاة زوجته
    Bittet Nostradamus, Euch zu erklären, wie sich das, was er für Euch sah, seit dem Tod Clarissas veränderte. Open Subtitles أسالى نوستراداموس ليشرح لكِ كيف رأى المستقبل لكِ ولفرانسيس قد تغير منذ وفاة كلاريسا
    Sie haben seit dem Tod ihres Chefs viel Geld ausgegeben. Open Subtitles كانوا يصرفون الكثير من المال منذ وفاة رئيسهم. هل يجب أن أعرف
    seit dem Tod des Kardinals ist der Königliche Rat ohne Oberhaupt. Open Subtitles لما الغموض؟ مجلس الملك في حالة من الفوضى منذ وفاة الكاردينال.
    Ich glaube, er pflegt hier schon seit dem Tod der letzten Königin zu essen. Open Subtitles أعتقد أنه هنا منذ وفاة الملكة العجوز
    Ihr seid seit dem Tod des Kardinals der erste Untertan, der meine Bedürfnisse wirklich versteht. Open Subtitles "روشفور", منذ وفاة الكاردينال أنت الأول من رعاياي من يتطلع حقاً لإحتياجاتي.
    Deutest du damit an, dass in den Wochen seit dem Tod meines Vaters Open Subtitles ... أنت تلمح إلى أن في الأسابيع منذ وفاة والدي
    Und so kam es zum Streit. Wir leben allein, seit dem Tod meines Mannes. Open Subtitles نحن وحيدون منذ وفاة زوجي
    seit dem Tod von Buddy Holly geht's mit dem Rock and Roll bergab. Open Subtitles موسيقى "روك آند رول" تحتضر منذ وفاة (بادي هولي).
    Peter hat sich seit dem Tod seines Vaters sehr verändert. Open Subtitles لقد تغير بيتر منذ وفاة والده
    seit dem Tod meiner Frau gehe ich dort nicht mehr hin. Open Subtitles منذ موت زوجتي ولم اذهب إلى هناك
    Und du warst nicht daheim seit dem Tod deiner Mom. Open Subtitles أنتِ لم تذهبي لبيتكِ منذ موت أمكِ
    seit dem Tod meiner Mutter fühle ich mich so einsam. Open Subtitles منذ موت امي وانا أشعر بالوحدة الشديدة
    seit dem Tod seiner Frau hat er kein Auge zugemacht. Open Subtitles إنّه مستيقظ طوال الليل لم يغفو لبرهة مُنذ وفاة زوجته،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more