Und Selbst wenn ich ein Aussätziger wäre, wäre das weniger auffällig als edle Ritter in Rüstung. | Open Subtitles | وبالمناسبة، حتى إن كنت أبرص لكنت أقل لفتًا للأنظار بكثير من زمرة فرسان بدروع براقة. |
Selbst wenn ich mich nicht an eine schreckliche Tat erinnere... weiß er davon, oder? | Open Subtitles | حتى لو كنتُ لا أتذكر بعض الأمور المريعة التي قمتُ بها؟ يعلم، صحيح؟ |
Selbst wenn ich ein heiliger Mejai wäre, was würde mir das bringen? | Open Subtitles | أنظر، حتى إذا كنت نوع من ميدجاي المقدّس هل ذلك يعمل الآن؟ |
Selbst wenn ich durchkommen würde, welche Garantie gibt es dass damit etwas erreicht wäre? | Open Subtitles | حتى لو تمكنت التنفيذ ما الضمان لانجاز كل شئ لذا سيختلف كل شئ |
Du bist besonders und ich kann dich nicht töten, Selbst wenn ich wollte. | Open Subtitles | أنتِ مميزة و لا يمكنني قتلكِ حتى لو أنني رغبت في هذا |
Selbst wenn ich eines Tages eine haben werde,... wäre ich dennoch der Typ, der seine Freundin nach Sheldon Cooper hatte! | Open Subtitles | حتى لو حصلت على فتاة يوم ما ، سأظل "الرجل الذي حصل على فتاة بعد "شيلدون كوبر |
Selbst wenn ich es tue, für die Menge, die Sie wollen, brauche ich mindestens 30 Tage. | Open Subtitles | حتى لو قمت بتشغيلها الكمية التى تطلبونها ستأخذ على الاقل شهر لصنعها |
Ich kann es nicht, Selbst wenn ich dafür in den Knast komme. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أفعل ذلك حتى لو كان علي دخول السجن |
Selbst wenn ich es ändern wollte, ich könnte es nie aufgeben. | Open Subtitles | ورغم هذا أخبر نفسي أن عليّ أن أتغير، ولكني أعجز عن ذلك. |
Selbst wenn ich jemanden träfe, wäre es mein gutes Recht. | Open Subtitles | حسناً حتى إن كنت أواعد امرأة فهذا حقي |
Selbst wenn ich etwas wüsste, würden Sie es nie erfahren. | Open Subtitles | , حتى إن كنت أعرف مكانهم لن أخبرك أبداً |
Selbst wenn ich mich irre, werden Sie niemals glücklich. | Open Subtitles | و حتى إن كنت مخطئاً لازلت بائساً |
Ich weiß es ehrlich nicht, und Selbst wenn ich es wüsste, würde ich es Ihnen nicht sagen, bis Sie mir nicht erklären, warum Sie ihn so dringend suchen. | Open Subtitles | بصراحة لا أعرف، و حتى لو كنتُ أعلم، فلن أخبرك حتى تشرح لي سبب بحثك عنه. |
Einen Augenblick. Selbst wenn ich ein Dieb wäre, würde ich nicht mein eigenes Museum bestehlen. | Open Subtitles | أنتظروا دقيقة الآن ، حتى لو كنتُ لص، فلن أسرق من متحفي. |
Unsere Freundschaft wird bestehen bleiben, Selbst wenn ich Äbtin werde. | Open Subtitles | سنبقى أصدقاء حتى إذا كنت رئيسة الدير |
Und Selbst wenn ich die Art von Unterstützung aufbringen könnte, könnte ich damit nicht ungestraft davonkommen. | Open Subtitles | حتى لو تمكنت من جمع البعض، ذلك النوع من الدعم، لا يمكنني الإفلات من ذلك |
Selbst wenn ich ihr helfen wollte, habe ich keine Ahnung, wo sie ist. | Open Subtitles | حتى لو أنني أردت مساعدتها لاتوجد عندي اي فكرة أين تكون |
Selbst wenn ich einen Job habe, ist der nicht gut genug. | Open Subtitles | حتى لو حصلت على عمل يجب أن يكون جيداً |
Selbst wenn ich kündige, werden es die anderen Schulen erfahren. | Open Subtitles | حتى لو قمت بالأستقالة، فإن المدارس الأخرى تعرف لماذا. |
Ich werde dich jagen und töten, Selbst wenn ich von den Toten auferstehen muss. | Open Subtitles | سأطاردك و أقتلك حتى لو كان يعني أن أعود من الموت |
Selbst wenn ich es ändern wollte, ich könnte es nie aufgeben. | Open Subtitles | ورغم هذا أخبر نفسي أن عليّ أن أتغير، ولكني أعجز عن ذلك. |
Selbst wenn ich sechs Wochen lang die Gebrauchsanweisung studiere, hätten wir zu wenig Leute, um sie in Gang zu bringen. | Open Subtitles | وحتى لو نلت كتيب إرشادات التشغيل وأخذت أطالعه أسبوعاً... |
Selbst wenn ich das machen wollen würde, werden die Ihren Hauptzeugen nicht davonkommen lassen. | Open Subtitles | حتى إن أردت ذلك، لن يسمحوا لشاهدهم الأساسي بالإفلات |
Und Selbst wenn ich dir helfen wollte, solche Beziehungen habe ich nicht. | Open Subtitles | بجانب, حتى لو أردت مساعدتكِ, ليس لدي اتصالات من ذلك النوع |
Selbst wenn ich ihr helfen dürfte, meine Kräfte wirken gar nicht, weil sie nicht im Kampf gegen das Böse verletzt wurde. | Open Subtitles | إضافةً، حتى لو أمكنني مساعدتها فلن تعمل قدراتي معها لأنها لم تتأذّى من قِبَل أي صراع مع الشرّ |
Selbst wenn ich mich mit AchiIIes versöhnte, er hört nicht auf mich! | Open Subtitles | حتى لو استطعت عقد سلام مع اكيليس ساعتها لن يستمع الرجال الى اوامرى |
Ich meine, ich habe Sie ständig in meinem Kopf, Selbst wenn ich nach Hause gehe,... und Sie wissen überhaupt nichts über mich. | Open Subtitles | أعني، أنتَ على بالي طوال اليوم حتى لو ذهبت للمنزل وانت لا تجهل اي شيء عني |