"so kurz" - Translation from German to Arabic

    • قريبين جدا
        
    • قصيرة جداً
        
    • بهذا القرب
        
    • على مقربة
        
    • قصيرة جدا
        
    • قصيره
        
    • قريبة جدا
        
    • قريبين جداً
        
    Wir standen so kurz vor einem Sieg, bis wir uns ein paar kleine Fehler im Late Game erlaubten. Open Subtitles كنا قريبين جدا من الفوز حتى بعض بعض الأخطاء التي وقعت في أواخر المباراة.
    Wir waren so kurz davor, die Information zu erhalten. Open Subtitles صحيح، لقد كنا قريبين جدا من ان نحصل على معلومات.
    Unsere Leben sind so kurz und unsere Zeit auf diesem Planeten ist so kostbar, und wir haben nur einander. TED حياتنا قصيرة جداً, ووقتنا في هذا الكوكب ثمين جداً, وكل ما لدينا هو بعضنا البعض.
    Sookie, du warst so kurz davor zu sterben... wegen diesen verdammten Vampiren. Schon wieder! Open Subtitles سوكي، لقد كنت لتوك بهذا القرب من الموت، من أجل ذي أنياب لعين.
    Das ist absolut falsch. Ich verbrachte also die Nacht neben einer Packung Tabletten, mit Stift und Papier in der Hand, und ich dachte darüber nach, mir das Leben zu nehmen, und ich war so kurz davor, es zu tun. TED ستكونون مخطئين. ذات ليلة جلست بجوار قارورة حبوب مع ورقة وقلم في يدي وفكرت في إنهاء حياتي وكنت على مقربة من فعل ذلك.
    Ich hätte es getan, wenn ich gewusst hätte, dass meine Liste so kurz ist. Open Subtitles كنت سأخبرك لو أني عرفت بأن قائمتي كانت قصيرة جدا
    Viel zu jung um zu lernen, dass das Leben so kurz sein kann. Open Subtitles صغير جدا على ان يدرك كم هى الحياه قصيره.
    Sie würde das nicht aufs Spiel setzen, nicht, wo sie so kurz davor steht, ihren Sohn zurückzubekommen. Open Subtitles وقالت إنها لا تخريب هذه، لا تأتي عندما يكون أنها قريبة جدا للحصول ابنها مرة أخرى.
    Wir waren so kurz davor, einen Kurs zu haben, der sich nicht ausschließlich um die dreht. Open Subtitles كنا قريبين جداً من الحصول على صف واحد لا يكون بأكمله متعلقاً بهم
    Wie konnten Sie das tun? Wir standen so kurz vor dem Ziel! Open Subtitles كيف فعلت هذا لقد قريبين جدا من هدفنا
    Du läßt uns so kurz vor dem Ziel scheitern. Open Subtitles نحن قريبين جدا من هدفنا.
    Und er hat auch nie erwähnt, dass er nur so kurz bleiben würde. Open Subtitles ولكنه لم يذكر أن إقامته ستكون قصيرة جداً
    Wir stehen so kurz davor, menschliche Gehirnzellen zu reaktivieren. Open Subtitles بهذا القرب كاد أن نصل الى أعادة تنشيط خلايا دماغ البشر
    Ich war so kurz davor ihn durchzudrücken... und dann bekam mein Klient Angst und nahm die Abfindung. Open Subtitles لا ، القضية كـ.. كنت بهذا القرب من الظفر بها,
    Ich bin so kurz davor, dir zu zeigen, wozu ich fähig bin. Open Subtitles ربما تعيد التفكير ثانيه، لأنني بهذا القرب كي أريك ماأنا حقاً قادر على فعله
    Ich bin so kurz davor, rauszukommen. Open Subtitles لماذا الآن؟ انا على مقربة من الخروج
    Ich bin so kurz davor, eine riesige Werbetafel zu bekommen. Open Subtitles أنا على مقربة من الحصول على جائزة "بيل بورد".
    Er stand so kurz vor dem Erfolg. Open Subtitles كان على مقربة من إيجاد علاجه.
    Ich kann nicht glauben, dass er so kurz nach seiner Entlassung auf Drogen war. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق حصل في المخدرات بعد فترة قصيرة جدا الخروج من السجن.
    Wenn du das durchziehst, wirst du es bereuen, und zwar für den Rest deines Lebens, so kurz das dann auch sein mag. Open Subtitles اذا نفذت هذه الاتفاقية ستندم عليها لطيلة حياتك مهما كانت قصيره
    Ich stehe so kurz vor meinem ersten Sieger-Essen und glaub mir, das lasse ich mir nicht von dir kaputt machen. Open Subtitles أنا قريبة جدا لعشاء إنتصاري وسأكون ملعونة لو أبعدتي هذا عني
    Wo die Avatare doch so kurz davor stehen, uns auszumerzen. Open Subtitles نحن رأينا أن الـ "أفاتار" أصبحوا قريبين جداً ليمحوننا من على وجه الأرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more