"solchen" - Translation from German to Arabic

    • مثل هذه
        
    • مثل هذا
        
    • تلك
        
    • ذلك
        
    • القبيل
        
    • كتلك
        
    • مثله
        
    • كهذه
        
    • كهؤلاء
        
    • مثلها
        
    • مماثلة
        
    • هذا النوع من
        
    • بمثل هذه
        
    • بهذا الحجم
        
    • مثل هذة
        
    Über Kinder mit solchen Ängsten sagen wir, dass sie eine lebhafte Vorstellung haben. TED ونحن نعتبر الاطفال الذين لديهم مثل هذه المخاوف أنّ لديهم خيالاً حيًّا
    Deshalb begann ich, einen Blog zu schreiben und ich begann mit solchen kleinen Geschichten. TED لذا بدأت في كتابة المدونة وبدأت في تأليف أشياء مثل هذه القصص الصغيرة.
    Ich bin in einem solchen Zustand, ich weiss nicht, was ich rede. Open Subtitles أَنا في مثل هذا الحالة اليوم أنا لا أَعرف ما أَقوله
    Man könnte mit einem solchen Vorgehen sehr gefährliche Ergebnisse bei seinen Kindern verursachen. TED فقد تتسبب في عواقب خطيرة للغاية على صحة أطفالك بإتباعك تلك الطريقة.
    Die Wirkung einer solchen Änderung gegenüber dem Zessionar bestimmt sich nach Artikel 20 Absatz 2. UN وتحدد الفقرة 2 من المادة 20 مفعول ذلك التعديل تجاه المحال إليه.
    So wie Tackern und Reißzwecken und all solchen Dingen, wie die den Dingen hier. Open Subtitles من قبيل الدبّاسات والدبابيس وجميع أنواع الأشياء التي.. من هذا القبيل. إنتهى الأمر.
    Es ist absolut möglich, solchen sozialen Druck zu aufzubauen, der zu egalitäreren Gesellschaften führt. TED ومن السهل جداً إنشاء مثل هذه الضغوط الإجتماعية والتي تدفع لمجتمعات متساوية أكثر
    Sollten Sie nicht wissen, was in solchen Fällen zu tun ist? Open Subtitles ألا يفترض بك معرفة ما تفعل في مثل هذه الحالات؟
    Wir haben in der Nacht vor Halloween immer solchen Unfug gemacht. Ihr nicht? Open Subtitles أتعلم، أنا وأصدقائي اعتدنا أن نرتكب مثل هذه الحماقات في ليلة الأذى
    Ich bin nur überrascht, dass Sie mir bei einer solchen Verantwortung vertrauen. Open Subtitles لا. انا متفاجئ وحسب لانك تثق بي في مثل هذه المسؤولية
    In solchen Fällen werden die finanziellen Auswirkungen der Empfehlung gemeldet, wenn das Amt weiterhin davon überzeugt ist, dass sie begründet ist. UN وفي مثل هذه الحالات يتم التبليغ عن الأثر المالي للتوصية إذا ظل المكتب مقتنعا بصحتها.
    Wenn Sie bei Don Huertero einen solchen Fehler machen, sind Sie ein toter Mann. Open Subtitles أذا أرتكبت غلطة واحدة مثل هذا مع دون هواتيرو اعتبر نفسك ميتاً، فاهم
    Mit einem solchen Drink könnten Sie genauso gut in einem Zoo sein, und im Schlamm herumspielen. Open Subtitles مع مشروب مثل هذا من المفترض بأن تكون في حديقة الحيوانات تلعب به في الوحل
    Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der einen solchen Vorbehalt angebracht hat, durch Absatz 2 nicht gebunden. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت مثل هذا التحفظ.
    Er sollte das entscheiden, weil er in solchen Dingen erfahren ist. Open Subtitles وجعلنه يقرر لأنة حكيم جيداً ولديه خبرة فى تلك المسائل.
    Das ist genauso wie der Vers in der Bibel, der sich mit solchen Situationen befasst. Open Subtitles و ذلك تمـامـا مثل ذلك الجزء في الإنجيـل و الذي ينطبق عـلى تلك الحـالة
    Die hatte ein paar Monate zuvor eine Leiche in einem solchen Anzug gefunden und sie hatten keine Ahnung, wer diese Person war. TED بضعة أشهر من قبل، وجدوا جثة أيضا، في بذلة مشابهة، و لم يكن لديهم أي فكرة عمن كان ذلك الشخص.
    2. fordert die Abrüstungskonferenz nachdrücklich auf, sich auf ein Arbeitsprogramm zu einigen, das die sofortige Aufnahme von Verhandlungen über einen solchen Vertrag enthält. UN 2 - تحث مؤتمر نزع السلاح على الموافقة على برنامج للعمل يتضمن البدء فورا في مفاوضات بشأن معاهدة من هذا القبيل.
    Weil die Idee war, dass wir mit solchen Konzepten wir vielleicht tatsächlich eine Form des Lebens herstellen können. TED لان الفكرة كانت ,في وجود مفاهيم كتلك رُبما يُمكننا صُنع نموذج للحياة
    Ich saß fünf Jahre mit solchen Pennern im Knast. Open Subtitles دعني أقل لك شيئاً لقد أمضيت خمس سنوات في السجن مع أشخاص حقيرين مثله
    Ich zeige dieses Video, um Ihnen zu zeigen, was wir tun. Uns werden viele Fragen gestellt: "Wie finden Sie Fossilien an solchen Orten?" TED أود أن أريكم هذا المقطع لتتمكنوا من تصور مانواجهه لأننا, عادة مانسأل كثيرا عن كيفية إيجادنا للأحافير في أماكن كهذه ؟
    Doch die meisten Kinder erfahren nie von solchen Leuten. TED ولكن أغلب الأطفال لا يسمعون عن أناس كهؤلاء.
    Also -- es war toll, von der High School wegzukommen. Ich war sehr klein und nicht gut im Sport oder anderen solchen Dingen. TED لذلك أنت.. كان التملص من الدراسة الثانوية ممتعاً لأنني كنت صغيراً جداً ولم أكن جيداً في الرياضة أو شيء آخر مثلها
    Und so tat ich, was ich in solchen Situationen immer tue: Ich stotterte, schaltete ab, verstummte. TED ففعلت ما أفعله عادةً في ظروف مماثلة: تلعثمت وتوقفت عن الكلام.
    Diese hier wurden mit solchen Röhren gemacht - Elektroinstallationsröhren heißen sie in Holland. TED وهي مصنوعة من هذا النوع من الأنابيب أنابيب كهربائية، نسميها في هولندا
    Bedenken Sie, welche Werkzeuge man braucht, um das Datum zu entfernen, und bedenken Sie meine Fähigkeiten mit solchen Werkzeugen. Open Subtitles بإعتبارْ المهارةَ والآلاتَ المتطلبة لقَطْع تاريخِ موتِها مِنْ تلك الحجارةِ و باعتبارُ مهارتَي بمثل هذه الآلاتِ
    Ich habe noch nie erlebt, dass ein Zirkel einen solchen Angriff unversehrt überstanden hat. Open Subtitles لم أرى مجموعة ينجون من إعتداء بهذا الحجم غير مصابين بأذى. كنا محظوظون.
    In einer solchen Lage sind drei eine zu große Ansammlung. Open Subtitles في حال مثل هذة . أعتقد أن ثلاثتنا نشكل ازدحام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more