Über Kinder mit solchen Ängsten sagen wir, dass sie eine lebhafte Vorstellung haben. | TED | ونحن نعتبر الاطفال الذين لديهم مثل هذه المخاوف أنّ لديهم خيالاً حيًّا |
Deshalb begann ich, einen Blog zu schreiben und ich begann mit solchen kleinen Geschichten. | TED | لذا بدأت في كتابة المدونة وبدأت في تأليف أشياء مثل هذه القصص الصغيرة. |
Ich bin in einem solchen Zustand, ich weiss nicht, was ich rede. | Open Subtitles | أَنا في مثل هذا الحالة اليوم أنا لا أَعرف ما أَقوله |
Man könnte mit einem solchen Vorgehen sehr gefährliche Ergebnisse bei seinen Kindern verursachen. | TED | فقد تتسبب في عواقب خطيرة للغاية على صحة أطفالك بإتباعك تلك الطريقة. |
Die Wirkung einer solchen Änderung gegenüber dem Zessionar bestimmt sich nach Artikel 20 Absatz 2. | UN | وتحدد الفقرة 2 من المادة 20 مفعول ذلك التعديل تجاه المحال إليه. |
So wie Tackern und Reißzwecken und all solchen Dingen, wie die den Dingen hier. | Open Subtitles | من قبيل الدبّاسات والدبابيس وجميع أنواع الأشياء التي.. من هذا القبيل. إنتهى الأمر. |
Es ist absolut möglich, solchen sozialen Druck zu aufzubauen, der zu egalitäreren Gesellschaften führt. | TED | ومن السهل جداً إنشاء مثل هذه الضغوط الإجتماعية والتي تدفع لمجتمعات متساوية أكثر |
Sollten Sie nicht wissen, was in solchen Fällen zu tun ist? | Open Subtitles | ألا يفترض بك معرفة ما تفعل في مثل هذه الحالات؟ |
Wir haben in der Nacht vor Halloween immer solchen Unfug gemacht. Ihr nicht? | Open Subtitles | أتعلم، أنا وأصدقائي اعتدنا أن نرتكب مثل هذه الحماقات في ليلة الأذى |
Ich bin nur überrascht, dass Sie mir bei einer solchen Verantwortung vertrauen. | Open Subtitles | لا. انا متفاجئ وحسب لانك تثق بي في مثل هذه المسؤولية |
In solchen Fällen werden die finanziellen Auswirkungen der Empfehlung gemeldet, wenn das Amt weiterhin davon überzeugt ist, dass sie begründet ist. | UN | وفي مثل هذه الحالات يتم التبليغ عن الأثر المالي للتوصية إذا ظل المكتب مقتنعا بصحتها. |
Wenn Sie bei Don Huertero einen solchen Fehler machen, sind Sie ein toter Mann. | Open Subtitles | أذا أرتكبت غلطة واحدة مثل هذا مع دون هواتيرو اعتبر نفسك ميتاً، فاهم |
Mit einem solchen Drink könnten Sie genauso gut in einem Zoo sein, und im Schlamm herumspielen. | Open Subtitles | مع مشروب مثل هذا من المفترض بأن تكون في حديقة الحيوانات تلعب به في الوحل |
Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der einen solchen Vorbehalt angebracht hat, durch Absatz 2 nicht gebunden. | UN | ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت مثل هذا التحفظ. |
Er sollte das entscheiden, weil er in solchen Dingen erfahren ist. | Open Subtitles | وجعلنه يقرر لأنة حكيم جيداً ولديه خبرة فى تلك المسائل. |
Das ist genauso wie der Vers in der Bibel, der sich mit solchen Situationen befasst. | Open Subtitles | و ذلك تمـامـا مثل ذلك الجزء في الإنجيـل و الذي ينطبق عـلى تلك الحـالة |
Die hatte ein paar Monate zuvor eine Leiche in einem solchen Anzug gefunden und sie hatten keine Ahnung, wer diese Person war. | TED | بضعة أشهر من قبل، وجدوا جثة أيضا، في بذلة مشابهة، و لم يكن لديهم أي فكرة عمن كان ذلك الشخص. |
2. fordert die Abrüstungskonferenz nachdrücklich auf, sich auf ein Arbeitsprogramm zu einigen, das die sofortige Aufnahme von Verhandlungen über einen solchen Vertrag enthält. | UN | 2 - تحث مؤتمر نزع السلاح على الموافقة على برنامج للعمل يتضمن البدء فورا في مفاوضات بشأن معاهدة من هذا القبيل. |
Weil die Idee war, dass wir mit solchen Konzepten wir vielleicht tatsächlich eine Form des Lebens herstellen können. | TED | لان الفكرة كانت ,في وجود مفاهيم كتلك رُبما يُمكننا صُنع نموذج للحياة |
Ich saß fünf Jahre mit solchen Pennern im Knast. | Open Subtitles | دعني أقل لك شيئاً لقد أمضيت خمس سنوات في السجن مع أشخاص حقيرين مثله |
Ich zeige dieses Video, um Ihnen zu zeigen, was wir tun. Uns werden viele Fragen gestellt: "Wie finden Sie Fossilien an solchen Orten?" | TED | أود أن أريكم هذا المقطع لتتمكنوا من تصور مانواجهه لأننا, عادة مانسأل كثيرا عن كيفية إيجادنا للأحافير في أماكن كهذه ؟ |
Doch die meisten Kinder erfahren nie von solchen Leuten. | TED | ولكن أغلب الأطفال لا يسمعون عن أناس كهؤلاء. |
Also -- es war toll, von der High School wegzukommen. Ich war sehr klein und nicht gut im Sport oder anderen solchen Dingen. | TED | لذلك أنت.. كان التملص من الدراسة الثانوية ممتعاً لأنني كنت صغيراً جداً ولم أكن جيداً في الرياضة أو شيء آخر مثلها |
Und so tat ich, was ich in solchen Situationen immer tue: Ich stotterte, schaltete ab, verstummte. | TED | ففعلت ما أفعله عادةً في ظروف مماثلة: تلعثمت وتوقفت عن الكلام. |
Diese hier wurden mit solchen Röhren gemacht - Elektroinstallationsröhren heißen sie in Holland. | TED | وهي مصنوعة من هذا النوع من الأنابيب أنابيب كهربائية، نسميها في هولندا |
Bedenken Sie, welche Werkzeuge man braucht, um das Datum zu entfernen, und bedenken Sie meine Fähigkeiten mit solchen Werkzeugen. | Open Subtitles | بإعتبارْ المهارةَ والآلاتَ المتطلبة لقَطْع تاريخِ موتِها مِنْ تلك الحجارةِ و باعتبارُ مهارتَي بمثل هذه الآلاتِ |
Ich habe noch nie erlebt, dass ein Zirkel einen solchen Angriff unversehrt überstanden hat. | Open Subtitles | لم أرى مجموعة ينجون من إعتداء بهذا الحجم غير مصابين بأذى. كنا محظوظون. |
In einer solchen Lage sind drei eine zu große Ansammlung. | Open Subtitles | في حال مثل هذة . أعتقد أن ثلاثتنا نشكل ازدحام |