Er gefährdet das Leben und die Gesundheit einiger der unterprivilegiertesten und verwundbarsten Menschen, den indigenen Gemeinden, die uns soviel beibringen können. | TED | أنه يعرض للخطر الحياة وصحة بعض من شعبنا الأكثر حرماناً وضعفا، مجتمعات السكان الأصليين التي لديها الكثير لنتعلم منهم. |
Wir wissen nur soviel über die Situation im Kongo und in den Minen, wegen der Art der Kommunikation, die uns Handys erlaubt. | TED | نحن فقط نعرف الكثير عن الوضع في الكونغو وفي المناجم بواسطة هذا النوع من الاتصالات التي مكنتنا منه الهواتف النقالة. |
Er hat seither nicht mehr mit ihr geredet, soviel ich weiß. | Open Subtitles | إنه لم يتحدث إليها منذ آخر مرةٍ على حد علمي. |
Da niemand für das Essen im Restaurant bezahlt hat, und ich habe nicht soviel Geld. | Open Subtitles | لأنه لم يدفع أحد ثمن العشاءفي المطعم و لا أملك هذا القدر من المال |
"Wer benötigt soviel Land?" | Open Subtitles | انا أسأل نفسي لماذا يحتاج الى اراضي كثيره |
Für soviel Geld, bekommst du das Gefühl sie wäre deine Freundin. | Open Subtitles | بهذه الكمية من المال, و كأنك تمارس الجنس مع صديقتك |
soviel zur Uniform-Theorie. | Open Subtitles | هذا كثير جداً على نظرية الملابس الرسمية. |
Ich war auf soviel seltsame Liebe getroffen, und ich fiel fast selbstverständlich in ihr verzauberndes Raster. | TED | لقد صادفت الكثير من أشكال الحب الغريبة، وقد وقعت بشكل طبيعي جدًا في أنماطه الخلابة، |
Weshalb? Weil in den Sachen, die wir nicht essen, soviel Eiweiß steckt, | TED | لماذا؟ لأن هناك الكثير من البروتين في الأشياء التي لا نأكلها |
Da sind Kerle im Knast, die haben halb soviel angerichtet wie er! | Open Subtitles | يوجد الكثير من الرجال خلف السجون فعلوا نصف الخسائر التي فعلها |
Nichts, soviel ich weiß. Für einen Blinden, für einen Blinden. | Open Subtitles | لا شىء على حد علمى من آجل الأعمى , من آجل الأعمى |
Nichts, soviel ich weiß. Für einen Blinden, für einen Blinden. | Open Subtitles | لا شىء على حد علمى من آجل الأعمى , من آجل الأعمى |
Die Versuche werden, soviel ich weiß, mit minimaler Kapazität unternommen. | Open Subtitles | ، والتجارب، على حد علمى . تجرى على نطاق ضيق |
Wisst ihr, wie groß der Saal sein muss, um soviel Kohle einzunehmen? | Open Subtitles | اتعرفوا حجم الصلات التي يجب ان تعملوا فيها حتى تحصلوا على هذا القدر من النقود ؟ |
soviel...11,000Meter viel Spaß. | Open Subtitles | هذا القدر من المتعة .. 35000 قدم من المتعة |
All die Drogen und das besoffene Fahren... Ich hab soviel Sachen gemacht, für die ich mich schäme. | Open Subtitles | تعاطي المخدرات و القياده تحت تأثير الكحول فعل اشياء كثيره انا نادمه عليها |
Mit soviel Geld hat er eine Chance sein unglückliches Leben zu wenden. | Open Subtitles | تلك الكمية من النقود لديه فرصة لتحويل حياته التعيسة بشكل جذري |
soviel dazu meine Leben getrennt zu halten. Ja, was gibts? | Open Subtitles | هذا كثير على ابقاء اجزاء حياتي مفصولة نعم. |
Anstatt, dass ich ihnen das vorgebe steht es ihnen frei selbst Abhilfe zu schaffen, indem sie soviel oder so wenig nehmen wie sie möchten. | TED | بدلاً من أن أضع أمامهم الطبق، فمسموح لهم بإختيار كمية التي يريدونها قليلة أو كبيرة. |
Auszeichnugen sind nett, die sehen gut aus auf meinem Regal, aber keine davon bedeutet soviel, wie den Sonnenaufgang zu sehen, über deinem ersten Gebäude. | Open Subtitles | الجوائز جيدة يبدون جيدون على رفى ولكن لا شئ من هذا يهم بالمقارنة بفرحة إبصار الشمس تشرق على أول مبانيكِ |
Wir könnten sicherlich alle so produktiv sein, wenn Facebook oder Twitter uns nicht soviel Zeit kosten würden. | TED | أنا واثقة من أنه كان بإمكاننا أن نكون بهذا القدر من الانتاج بدون فيس بوك أو تويتر اللذان يشغلان أوقاتنا. |
soviel zum Thema "in die Luft jagen". | Open Subtitles | -إذن فتفجيره ليس أمراً جلياً؟ |
Ich weiß nicht, warum es... soviel Schmerz geben muß. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ لماذا يَجِبُ أَنْ يكُونَ هناك الم كثيراً من الألم. |
Was Geflügel anbelangt, konsumieren Amerikaner derzeit an einem einzigen Tag soviel Hühner wie 1930 in einem ganzen Jahr. | Open Subtitles | في ما يتعلق الدواجن والدجاج الأميركيين يستهلكون حاليا أكبر قدر في يوم واحد كما فعلوا في العام بأكمله في عام 1930. |