| Ich entfernte dann alle Steine in diesem Radius und stapelte sie zu einem Haufen. | TED | ثم قمت بأخذ جميع الأحجار في نصف القطر ذلك و قمت بعمل كومة. |
| Entsprechend den Büchern der International Psychic Society hagelten 3 Tage lang Steine auf Ihr Haus nieder, als Sie 10 Jahre alt waren. | Open Subtitles | طبقاً لسجلات المجتمع الروحي الدولي امطار من الأحجار سقطت على بيتك لمدة ثلاثة أيام لما أنتي كنتي بعمر ال10 سنوات |
| Und was ist mit Superhelden, die sich in Steine oder Sand verwandeln können? | TED | وماذا عن الأبطال الخارقين الذين تتحول أجسامهم إلى صخور أو رمال؟ |
| Sind keine Steine mehr im Himmel als nur zum Donner? | Open Subtitles | اليس في السماء حجارة غير التى تستخدم للصواعق؟ |
| Sie fliegen nach Fhloston Paradise und holen bei der Diva Plavalaguna vier Steine. | Open Subtitles | ستغادر إلى جنة فهلوستون وتحصل على أربعة أحجار من المغنية بلافالاجانا وتعيدهم |
| Diva und holt die Steine. Wir treffen uns dann im Tempel. | Open Subtitles | الآن إذهبي إلى المغنية رجاءً وإجمعي الأحجار وقابليني في المعبد |
| Sind Sie sicher, dass ich nicht lieber die Steine benutzen soll? | Open Subtitles | هل أنت متاكده انك لا تريدى منى أن أستخدام الأحجار |
| Tja, anscheinend wissen wir nicht soviel über die Steine, wie wir dachten. | Open Subtitles | حسناً من الواضح أننا لا نعرف كثيراً عن الأحجار مثلما ظننا |
| Der Junge zertrümmerte im heißen Sonnenschein Steine mit einem Hammer, aber er wollte sein Leben nur als Farmer verbringen. | TED | هذا الرجل كان يكسر الأحجار بمطرقة تحت أشعة الشمس الحارة، و لكنه أراد فقط أن يقضي حياته كمزارع. |
| Das ist eine hübsche Beschreibung, denn sie beginnt von links -- wir haben die Steine -- direkt nach den Steinen die Pflanzen, die gerade in der Lage sind zu leben. | TED | انه وصف جميل يبدأ من الجهة اليسرى من الأحجار ومباشرة بعد الاحجار .. نجد النباتات والتي هي بداية الحياة |
| Die Alten werden benutzt um die Steine zu schmieren, Fürst Prinz. | Open Subtitles | إنهم يستخدمون العجائز منهم لتشحيم الأحجار سيدي الأمير |
| Hier gibt's Bäume, hier gibt's Steine hier gibt's Veigel und Eichhörnchen. | Open Subtitles | هنالك اشجار هنالك صخور هنالك طيور هنالك سناجب |
| Und bis zu dem Wochenende, an dem er zurückkam, hatten wir genug Steine, um ihn zu beschäftigen, bis er das Zeitliche segnete. | Open Subtitles | بالرغم من التوقفات المفاجئة الأولاد بدأوا يتحسنوا فى نهاية الأسبوع وبمناسبة عودته كان لدينا صخور تجعله مشغولا للأبد |
| Ich sage ja nur, ich habe Steine, sie haben Rucksäcke... und es gibt einen See auf dem Weg zur Schule. | Open Subtitles | انا اقول فحسب ان معهم حجارة و معهم حقائب ظهر و هناك بحيرة لأغرقهم بها في طريق المدرسة |
| Aber die Sendung besteht aus minderwertigen Steine für den industriellen Einsatz. | Open Subtitles | لكنّ الحمولة هي حجارة منخفضة الدّرجة للاِستخدام الصناعيّ. |
| Ich pass auf sie auf. - 8,7 Millionen für 10 Steine! | Open Subtitles | ثمانيه مليون و700 الف لعشره أحجار تسعه مليون لعشره أحجار |
| Werft besser erst Steine ins Wasser, um die Schlangen zu verscheuchen. | Open Subtitles | فلتلقوا بضعة أحجار قبل ذهابكم للسباحة، أعطوا الثعابين إنذاراً عادلاً. |
| Es war Nacht geworden, der Baumeister wollte gerade die letzte Fuhre Steine holen. | TED | في الخارج، حلّ الظلام، واستعدّ البنّاء للانطلاق لاستخراج الحمولة الأخيرة من الحجارة. |
| Ok! Du willst Steine werfen? Dann wirf noch einen. | Open Subtitles | حسنا، يا فتى، تريد رمي الطوب هيا ارمها مرة اخرى |
| Könnte ich Steine berühren, könnte ich auf jedem Ast atmen, sie würden aufstehen und mir folgen! | Open Subtitles | لو أستطعت أن ألمس كل حجر أن أرتاح فوق كل غصن لقامت و أتبعتني |
| Die Dummköpfe. Was haben sie sich dabei gedacht, Steine auf eine Frau zu werfen? | Open Subtitles | بماذا كانوا يفكرون ،برميهم الحجاره على إمرأه ؟ |
| Versuch, ein paar Steine wegzurollen. Sonst kommen wir nicht mehr raus. | Open Subtitles | حاول أن تزيح بعضا من هذه الصخور لنتمكن من العبور |
| Eines Tages zog ich einen Eimer aus dem Brunnen, und wahrhaftig, der Eimer war voller Steine. | Open Subtitles | ثمّ في يوماً مـا، أخرجتُ ... السطل خـارج البئر وسـاعدني ذلك، السطل كـان مليئاً بالصخور |
| Jeder, der Steine auf deutsche Tiefflieger wirft, fliegt in die Zelle. | Open Subtitles | اى احد سيلقى حجاره على طائرات المانيه تطير على ارتفاع منخفض |
| 3. Die 99 Steine enthalten einen Mechanismus, der sich selbst updated. | TED | الامر الثالث هو ان الاحجار ال99 ، كلها بداخلها نظام خاص لتحديثها |
| Ich weiß von keinem Ort auf der Welt, wo es solche Steine gibt. | Open Subtitles | ولكن لا توجد مثل هذه الماس في أي مكان في العالم على حد علمي. |
| Nicht nur der Mensch und die Tiere, sondern auch das Wasser, die Erde, die Steine. | Open Subtitles | ليس الأنسان و الحيوان فحسب ولكن أيضاً الماء و الأرض و الصخر |
| Sein Anblick, seine Sache würde Steine empfänglich machen. | Open Subtitles | إن ألمه ووجعــه إذا اقتربا من صخرة صماء فإنها ستتفجر باكيــة |