"stellst" - Translation from German to Arabic

    • تسأل
        
    • تسألين
        
    • تسلم
        
    • تشككين
        
    • سلمت
        
    • طرح
        
    • تطرحي
        
    • تطرحين
        
    • عربة
        
    Hör mal, es ist besser, wenn du einfach tust, was man dir sagt,... ..und keine Fragen stellst. Open Subtitles أنظر، راعي البقر، أنت ستكون أفضل حالاً إذا فعلت ما يقال لك ولا تسأل أيّ أسئلة
    Das heißt, du lebst immer noch in New York? stellst du immer so viele Fragen, Argyle? Open Subtitles هل تسأل دائماً كل تلك الأسئلة الكثيرة آرجيل؟
    Das ist ne Festeinstellung, wenn du die Fragen stellst schau mir in die Augen. Open Subtitles إنها صورة واحدة مستقيمة إنظري نحوي عندما تسألين الأسئلة
    Wir hängen auf dem Mond fest, die Luft wird knapp, mit Judoon und einem blutsaugenden Verbrecher, und du stellst persönliche Fragen! Open Subtitles نعلق على القمر ينفذ مننا الهواء مع الجودوو وجريمة إمتصاص دماء وأنتِ تسألين أسئلة خصوصيّة هيا
    Sag doch erst mal guten Tag, bevor du solche Fragen stellst. Open Subtitles الا تستطيع ان تسلم قبل ان تسأل سؤال مثل هذا ؟
    Du stellst also alle NATs und Analytiker aus der Klasse auf? Open Subtitles لذا، أنت تشككين بكافة العملاء المتتدربين والمحللين الذين كان بصفنا؟
    Ich bin sicher, wenn Du Dich stellst, finden sie heraus, dass dies ein großes Missverständnis war. Open Subtitles أنا متأكدة لو انك سلمت نفسك, فسيكتشفون إنه كان سوء فهم كبير
    Du stellst mir weiterhin solche Fragen, als ob ich die beantworten würde. Open Subtitles واصلي طرح أسئلة من هذا القبيل، كما لو أنّي سأجيب عليهم.
    Warum stellst du mir nie Fragen? Open Subtitles لماذا لا تسأل أي أسئله أبداً ؟ إسأل الأسئله دائماً.
    Dass du mir diese Frage stellst, zeigt nur, wie wenig du mich kennst. Open Subtitles حقيقة انك تسأل تظهر انك لا تعرف عني الكثير
    Du stellst zu viele Fragen. Macht euch an die Arbeit. Open Subtitles انت تسأل اسئله كثيره يا رجل حان وقت العمل
    Das ist doch gut, dass sie noch Überlebende finden. Warum stellst du das Gute in Frage und denkst immer nur an das Schlechte? Open Subtitles إنه من الجيد البحث باقون على قيد الحياة ولماذا تسأل دائماً عن ما هو جيد؟
    Du stellst wirklich viele Fragen. Aber ich bin nicht dein Vati, darum beantworte ich dir nicht alles. Open Subtitles إنك تسأل كثيرا من الاسئلة، فلست بأباك كما تعلم
    Du stellst du Frage, beantwortest Sie dann und machst leckere Snacks. Open Subtitles أنت تسأل الأسئلة و تجب عنها و تصنع وجبات لذيذة لنجرب الكازينو
    Ich werfe nur die Frage auf, die du dir selbst stellst, seit dem Tag, als wir uns erstmals begegnet sind. Open Subtitles الذي تسألين نفسكِ به كل يوم مُنذ أن التقينا ولحد الان.
    Wenn du dem Drehorgelspieler eine Frage stellst, willst du keine Antwort von seinem Äffchen hören. Open Subtitles عندما تسألين عضواً بالطاحونة سؤالاً, انتي حقاً لا تريدين سماعه من قرداً.
    Du stellst doch beruflich Fragen. Open Subtitles أليس ذلك هو عملك؟ تسألين أسئله
    Oder du stellst dich, und wir kämpfen vor Gericht. Open Subtitles أو تسلم نفسك للسلطات و سنحاول الدفاع عنك في المحكمة
    Wieso gibst du nicht einfach auf und stellst dich? Open Subtitles لمَ لا تنسى الأمر برمته و تسلم نفسك؟
    Du stellst mir, deiner Schwägerin, eine Frage? Open Subtitles هل تشككين في زوجة أخيك الأكبر؟
    Wenn du dich stellst, werde ich es beschwören bei meinem Wort. Open Subtitles اسمع، إن سلمت نفسك سأشهد أثناء الحكم
    Und schon wieder stellst du diese dummen Fragen. Open Subtitles هناك تذهب طرح تلك الأسئلة الغبية مرة أخرى.
    Du stellst keine Fragen über mich und ich werde keine Fragen über dich stellen. Open Subtitles لا تطرحي أسئلة عنّي، ولا أطرح أسئلة عنك.
    Warum stellst du mir nur Fragen, deren Antworten du schon kennst? Open Subtitles لماذا تطرحين علي أسئلة تعرفين أجوبتها مسبقاً؟
    Wenn du den gleichen Kerl nimmst, der die gleiche Geschichten erzählt, ihn an die Straßenecke mit einem Einkaufswagen stellst, ist er ein stammelnder, alter Narr. Open Subtitles إذا أخذتِ نفس الشخص وأخبرتيه نفس القصة و وضعتيه في ركن الشارع مع عربة تسوق سيكون أحمق يهذي التفاهات القديمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more