Aber es passieren schreckliche Dinge. Menschen erleben täglich zutiefst prägende, traumatische Verluste. | TED | لكن الأشياء الفظيعة تحدث، يُعاني الناس من تجارب مؤلمة وخسارات صادمة يوميا. |
Mehrere der Freiwilligen mussten traumatische Erlebnisse aufgrund dieser Instanzen erleiden. | Open Subtitles | وفي الواقع قلّة من المتطوعين دخل في مواجهة صادمة ومُفزعة مع هذه الكيانات. |
Vielleicht hatte sie eine Begegnung mit dem Tod oder erlitt traumatische Hirnverletzungen. | Open Subtitles | لذا من المحتمل أنها قد واجهت موتاً أو اجتازت عملية لإصابة صادمة في المخ |
RG: Das ist sehr schade, denn es ist gewiss eine sehr häufige und sehr traumatische Erfahrung. | TED | روفوس جريسكوم : وهو أمرٌ سيء حتماً وهي تجربة شائعة جداً و مؤلمة جداً |
Omar wird der Geruch vom Meer nicht nur an seine traumatische Reise von Syrien erinnern. | TED | بالنسبة لعمر، لن تُذكِّره رائحة البحر فقط برحلته المؤلمة من سوريا. |
Ich steh auf traumatische Geschichten. | Open Subtitles | لا أرَيد أن أتحدث عنها نحن نحب التجارب المؤلمة |
Niemand verstand die wahrhaft traumatische Dimension der Stimme, der menschlichen Stimme, nicht als subtiles, ätherisches Medium, das menschliche Subjektivität tiefsinnig ausdrücken kann, sondern als fremdartiger Eindringling. | Open Subtitles | لم يعي أحد البعد المؤذي الصادم للصوت الإنساني الصوت الإنساني ليس كوسيط متسامي أثيري للتعبير عن أعماق النفسية الإنسانية |
Wir wissen, was das für eine traumatische Erfahrung für Sie gewesen ist und wir wissen, dass Sie so bald wie möglich zu Ihrer Familie und Ihren Freunden zurück möchten. | Open Subtitles | نعرف أي تجربة صادمة كانت بالنسبة لك وأنك متلهف للعودة لعائلتك وأصدقائك |
traumatische Ereignisse, die in ihrer Umgebung aufgenommen wurden... in der Zeit. | Open Subtitles | ﻷحداث صادمة مسجلة في ما حولهم... في الزمن. |
Beeindruckend, dass wir bei ihr noch immer traumatische Kindheitserinnerungen wachrufen können, in Ihrem Alter. | Open Subtitles | {\pos(190,210)}مِن المذهل كيف ما نزال قادرَين على إعطائها ذكريات طفوليّة صادمة في هذه المرحلة |
Es war eine ziemlich traumatische Erfahrung. | Open Subtitles | -لقد كانت تجربة صادمة جداً |
Man sagt, dass es manchmal, wenn man eine traumatische Erfahrung macht, die Wahrnehmung verändern kann. | Open Subtitles | هم يقولون ذلك ... أحياناً عندما تمرين بتجربة مؤلمة... يمكنها أن تعدل طريقة فهمك |
traumatische Erlebnisse sensibilisieren einige Menschen für Vorahnungen und Übersinnliches. | Open Subtitles | هناك حالات تحدث خلال تجربة مؤلمة يمكن أن تجعل أناس معيّنين أكثر حساسية للهواجس والميول الروحية |
Es sind nicht nur traumatische Ereignisse, die den Puls rasen lassen. | Open Subtitles | أنها ليست أحداث مؤلمة التي تجعل النبض يتسارع |
Manchmal muss man eine extrem traumatische Erfahrung durchmachen, um einen Imagewechsel zu schätzen. | Open Subtitles | أتعلم، أحياناً يتطلب الأمر تجربة مؤلمة للغاية ليجعلك تحظى بتغيير جيّد. |
traumatische Ereignisse sind versengt im Gedächtnis durch das Adrenalin. | Open Subtitles | الأحداث المؤلمة محروقة داخل الذاكرة بالأدرينالين |
Eine extrem teure Methode, den Hippocampus zu kapern... um traumatische Erinnerungen zu löschen. | Open Subtitles | إنها طريقة مكلّفة للغاية، بقرصنة المكان الحصين لكي تمسح الذكّريات المؤلمة. |
Der erste Film über diese traumatische Dimension der Stimme, der Stimme, die frei umherschwebt als gefürchtete, traumatische Präsenz, als ultimativer Moment oder Objekt der Angst, welche die Realität verzerrt, entstand 1931 in Deutschland: | Open Subtitles | أول فيلم كبير عن البعد المؤذي للصوت والذي يسبح فيه الصوت حراً مُبرزاً بُعده الصادم المؤذي المخيف مكوناً اللحظة الحاسمة، أو عنصر التوتر الذي يشوه الواقع |