"trennen" - Translation from German to Arabic

    • الإنفصال
        
    • قطع
        
    • الانفصال
        
    • ننفصل
        
    • بفصل
        
    • تنفصل
        
    • منفصلين
        
    • أنفصل
        
    • الطلاق
        
    • لفصل
        
    • يفصلون
        
    • ينفصلوا
        
    • منفصلة
        
    • تقسيم
        
    • تفريقهم
        
    Wir müssen uns trennen. Sie wissen, dass wir heiraten wollen. Open Subtitles لقد قالوا بأنه علينا الإنفصال لقد اكتشفونا ونحن نحاول الزواج
    Mit diesen Ressourcen könnte Mars endlich alle Verbindungen zur Erde trennen. Open Subtitles ، مع تلك الموارد يُمكننا أخيراً قطع الحبال مع الأرض
    Es war richtig, sich zu trennen. Open Subtitles الانفصال هو الشيئ الصحيح الذي كان يجب أن أفعله.
    Wie die Dinge liegen, wäre es nicht besser, sich morgen oder noch heute zu trennen? Open Subtitles أليس من الأفضل لكلا منا أن ننفصل غداً أو حتى من الليلة ؟
    So ist es für Menschen oder Maschinen sehr einfach, diese Metalle zu trennen, von einander und von anderen Materialien. TED ولذلك كان من السهل جداً للإنسان أو الآلات أن يقوموا بفصل هذه المعادن عن بعضها البعض وعن المواد الأخرى
    Wenn es Vorsehung war verstehe ich nicht, wie ihr euch trennen konntet. Open Subtitles ,إن كان ذلك القدر لا أفهم أنى لك أن تنفصل عنها
    Ich glaube nicht, dass ich unsere Arbeit und mein Privatleben trennen kann. Open Subtitles لا اعتقد أنني استطيع الحفاظ على عملنا و حياتي الخاصة منفصلين
    Ihr wolltet euch von uns trennen, nicht wir! Open Subtitles ـ نعم إنت مجنون إنتم من كنتم تريدون الإنفصال وليس نحن
    Hör zu, ich verstehe, dass sich von jemandem zu trennen, sehr schmerzvoll sein kann... Open Subtitles أعرف ان الإنفصال عن شخص ما يمكن ان يكون مؤلما للغاية
    Sie redet davon, dass sie sich von Sam trennen will, und... sie hat Angst, allein zu sein. Eins kommt zum anderen. Open Subtitles إنها فزعة لكونها وحيدة و تتحدث عن الإنفصال عنه هذا التفسير يبدو قابل للتصديق
    Klauen des Schmerzes wir trennen Dämon, sollst im Feuer verbrennen Open Subtitles مخالب من الألم علينا أن قطع شيطان، فقد ولت إلى الأبد
    Die Menschen wollten so die Maschinen von der Sonne trennen, ihrer wichtigsten Energiequelle. Open Subtitles هكذا حاول الإنسان قطع الألات عن الشمس مصدر طاقتهم الرئيسي
    Die Sache ist... heute Morgen haben meine Frau und ich entschieden uns zu trennen. Open Subtitles في الحقيقة هذا الصباح، قررنا أنا و زوجتي الانفصال
    Betsy sagte, entweder wir heiraten oder wir trennen uns. Open Subtitles بستي قالت يجب أن ننفصل أو نتزوج. هذا هو السبب
    Wiederhol das. Und schön die Silben trennen. Open Subtitles هيّا ردد ورائي، بفصل المقطعين اللفظيين جيّداً
    Sie treffen sich, sie paaren sich, sie streiten sich, sie trennen sich. TED فهي تتعارف وتتزاوج وتتحارب وحتى تنفصل عن بعضها.
    Weine nicht, wir trennen uns nicht für lang! Open Subtitles لا تبكي،نتاليا لن نبقى منفصلين لمدة طويلة هذه المرة
    Ich kann mich nicht von jemandem trennen und mich sofort davon erholen. Ich bin nicht wie Sie. Open Subtitles لا يمكنني أن أنفصل عن شخص ما وأتعافى في الحال
    Wir wollten nicht auf eine Scheidung warten, so konnte sie sich sofort von mir trennen. Open Subtitles لم نكن نريد الإنتظار ثلاث سنوات للحصول على الطلاق من أجل الهجر لذا فقد سمحت لها أن تطلقنى بدواعى أسباب إستخدام القسوه
    Die traditionellen Wege, Material zu trennen, funktionieren schlichtweg nicht für Kunstoff. TED ولذلك فإن الطريقة الإعتيادية لفصل المواد غير مجدية مع المواد البلاستيكية ببساطة
    In Zeiten wie diesen trennen sie den Präsidenten und den Vize Präsidenten. Open Subtitles لست وحيدة.تعرف أنهم يفصلون الرئيس عن نائب الرئيس في أوقات كهذه
    Artus beriet sich mit seinen treuesten Rittern... und entschied, dass sie sich trennen sollten und den Gral einzeln suchen. Open Subtitles آرثر، بعد أَن استشار أقرب فرسانه قرّر أنهم يجب أَن ينفصلوا و يبحثوا عن الكأس المقدّسة بشكل منفرد
    Ich möchte berufliche Dinge nur gerne von privaten trennen, das ist alles. Open Subtitles أحب أن تبقي الاشياء الشخصية و أمور العمل منفصلة ، هذا كل شئ
    So dass wir damit aufhören können, Form, Funktion und Ästhetik voneinander zu trennen und sie unterschiedlich zu bewerten. TED لكي نتوقف عن تقسيم الشكل, والوظيفة والجمال وإسنادهم لقيم اخرى
    Sie verbinden Menschen, statt sie zu trennen. TED انها تربط الاشخاص فيما بينهم .. بدلاً من تفريقهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more