"trotz all" - Translation from German to Arabic

    • رغم كل
        
    • برغم كل
        
    • بالرغم من كل
        
    • وعلى الرغم من كل
        
    • رغم كلّ
        
    Die Konsequenz war, dass Trotz all der Informationen das Regime die wahren Probleme nicht analysieren konnte, und sie daher nicht lösen konnte. TED النتيجة كانت أنه رغم كل تلك المعلومات، لم يستطع النظام تحليل مشاكله الحقيقية ولذلك لم يستطع حلها.
    Weißt du, ich muss schon sagen... Trotz all seiner Verrücktheiten liebe ich meinen Clown. Open Subtitles -أجل . -أتعلمين، عليّ أن أعترف . رغم كل جنونه، أنا أحبّ مهرّجي.
    Trotz all der Dinge, die sie versuchte, mir und meiner Familie anzutun, finde ich es merkwürdig schwer, sie dafür zu hassen. Open Subtitles برغم كل ما حاولت تدبيره ضدي وضد عائلتي، أجد أن كراهيتها أمر بالغ الصعوبة.
    Sie tanzen gut, Trotz all Ihrer Proteste, und es ist nicht unpassend für uns. Open Subtitles لقد أثبت أنك راقص بارع برغم كل اعتراضاتك ولن يكون من غير اللائق أن نرقص معاً.
    Aber Trotz all dem frage ich mich manchmal, ob die Art, wie wir über Gefühle denken, langsam verarmt. TED لكن بالرغم من كل هذا، أتساءل أحيانًا ما إذا كانت طريقة تفكيرنا في العواطف تصبح ضعيفة مع الوقت.
    Es ist der Beweis dafür, dass wir es Trotz all unserer Verluste weiter versuchen. Open Subtitles .. إنها تثبت أنه بالرغم من كل مافقدناه يجب أن نحاول
    Trotz all dieser Pracht war der Anfang überaus frustrierend. TED وعلى الرغم من كل هذه الروعة .. لقد كانت البداية مرهقةٌ جداً ..
    Trotz all dieses Glücks, gibt es etwas, das ich nie zugeben wollte. Open Subtitles و رغم كلّ تلك السعادة بقي أمرٌ لمْ أرد الاعتراف به
    Trotz all ihres Genies war ihr Leben eine schwere Enttäuschung. Open Subtitles رغم كل العبقرية التي كانت لديها فقد عاشت حياة مليئة بالاحباطات
    Und Trotz all' meiner Bemühungen, wusste ich nicht, wie man stirbt. Open Subtitles و ، رغم كل مجهوداتي ، لمّ أعرف كيف أموت
    Trotz all unserer Anstrengungen sind uns die Mittel ausgegangen. Open Subtitles ولكن، رغم كل جهودنا المبذولة وبسبب نقص الموارد،
    Trotz all der Zeit, die wir zusammen verbracht haben, weiß ich immer noch nicht, wer zum Teufel du bist. Open Subtitles رغم كل الوقت الذي قضيناه سوياً، مازلت لا أعرف من تكون حقاً
    Trotz all ihrer Leidenschaft und all ihrer wilden Kraft wurde eure tapfere Anführerin erledigt. Open Subtitles رغم كل قواها الكبيرة، فقدت قائدتك الشجاعة وعيها
    Also wird Pengelley hängen, Trotz all ihrer Bemühungen? Open Subtitles اذن " بينغللي" ذاهب للمشنقة رغم كل جهودكم ؟
    Trotz all deiner Geschichten, wie sie dich misshandelt haben, ist die Wahrheit, dass du dich mit ihnen zusammen besser als mit irgendjemand anderem in deinem ganzen erbärmlichen Leben gefühlt hast. Open Subtitles برغم كل قصصك عن سوء معاملتهم لك الحقيقه هي اظنك كنت مرتاحه اكثر معهم
    Und Trotz all der unglaublichen Fortschritte der Wissenschaft, an der wir teilhaben durften, ist das Geheimnis, wie Liebe zwei Menschen zusammenbringen kann, immer noch ein Bereich der Magie. Open Subtitles برغم كل التطورات العلمية المذهلة التي عاصرناها جميعاً فإن السر الذي يجلب اثنين لبعضهما عبر الحب ما يزال يعتبر سحراً
    Es ist nur überraschend, dass Trotz all eurer Bemühungen, eurer und der aller Jäger, immer noch Monster in diesem Land grassieren. Open Subtitles من المفاجئ أن برغم كل جهودك ،وجهود الصيادين في البلاد إلا أن الوحوش لا تزال هائجة.
    Weil er euch Trotz all dieser Dinge Erlösung anbieten will. Open Subtitles لأنه بالرغم من كل شيء ورغم الأمر كله , فإنه لازال يرغب بعرض النجاة عليك
    Hör zu, ich will nur sagen, dass ich Trotz all dem... weiß, dass du da warst und mich daran erinnert hast, dass ich diesen Job schaffen kann. Open Subtitles اسمع ، أردت فقط أن أقول بالرغم من كل هذا أعلم أنك كنت هنالك تذكرني بقدرتي على التمكن من هذا العمل
    Aber Trotz all der Verrücktheit, war es doch irgendwie ein schönes Date. Open Subtitles لقد كانت جونية بالفعل والكن بالرغم من كل هذا الجنون كان كموعد غرامي جميل
    Sie bricht nie zusammen, Trotz all der Prüfungen. Open Subtitles أنها قوة من قوي الطبيعة. ابدأ أنها انهارت. وعلى الرغم من كل شيء ذهبت من خلال.
    Und Trotz all Ihre kleineen Geheimnisse und Lügen, Ich war eigentlich kinda graben Sie. Open Subtitles وعلى الرغم من كل أسرارك وكذباتك كنت في الواقع معجباً بك
    Aber, Trotz all seiner Brillanz, glaube ich nicht, dass Arnold verstand, wie dieser Ort hier mal aussehen würde. Open Subtitles ولكن، رغم كلّ ذكاءه، لا أعتقد أن (آرنولد) فَهِم ما كان سيكون عليه هذا المكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more