Was ist nur los mit Godric, sich mit solchen Clowns zu umgeben? | Open Subtitles | ماذا حدث لـ غودريك لكي يحيط نفسه بمجموعة من المهرجين ؟ |
Florida ist von Wasser umgeben und geprägt. Schon seit Jahrhunderten wurden Moore und Sumpfgebiete als Hindernisse angesehen, die es zu überwinden galt. | TED | نحن في ولاية يحيط الماء بها، ولعدة قرون، اعتبرت المستنقعات والأهوار عقبةً يجب التخلص منها والتغلب عليها. |
Was tut man, wenn man umgeben ist von Informationen? | TED | إذا ماذا يمكننا ان نفعل عندما تحيط بنا المعلومات من كل جهة ؟ |
Das meine ich wörtlich, denn man ist von gemalten Vorhängen umgeben, der ursprünglichen Dekoration der Kapelle. | TED | وأنا أعني ذلك حرفيا فأنت محاط بستائر مرسوم عليها، و هي الديكور الأصلي لهذه الكنيسة. |
Sie sitzen abends zuhause, jeden Abend, ganz allein, umgeben von Akten und Fotos toter Menschen. | Open Subtitles | أنت تجلس فى المنزل ليلاً ، كل ليلة وحيداً مُحاط بالملفات وصور لأشخاص موتى |
Und um mich denen ebenbürtig zu fühlen, die mich umgeben. | Open Subtitles | ولكي أشعر أني سواء مع أولئك الذين يحيطون بي |
Warum ist der brillanteste, boshafteste Führer unserer Tage von absoluten Idioten umgeben? | Open Subtitles | لماذا القائد الأكثر روعة و وحشية في وقتنا هذا يحيط بحوله بمجموعة من السذج؟ |
Wäre es nicht lustig, wenn ich in Harvard wäre und du im Knast, und wir beide hinterher von Gaunern umgeben sind? | Open Subtitles | ألن يكون مضحكا إذا ذهبت أنا إلى جامعة هارفارد، وذهبت أنت إلى السجن ثم ينتهى كلانا على حد سواء يحيط بنا المحتالون؟ |
Das könnte schwierig werden. Er ist die ganze Zeit von vier Leibwächtern umgeben,... außer wenn er vor 200 Leuten auf der Bühne steht. | Open Subtitles | قد يكون ذلك صعباً، حيث يحيط به أربعة حرّاس دائماً |
Wenn Sie sich mit den richtigen Menschen umgeben, werden sie es nicht nur verstehen, sie werden es auch schätzen. | TED | وان كنت تحيط نفسك بالاشخاص المناسبين فهم لن يتقبلوك كما انت فحسب بل سوف يقدروك أيضاً |
Heute wird ein anderes Thema von Verurteilung und Schamgefühl umgeben. | TED | اليوم الحكم والخزي تحيط بهما مسألة مختلفة |
Alle sind mit einem Netzwerk von Blutgefäßen umgeben, aus denen sie Bestandteile entnehmen, um Dutzende von Hormonen zu erzeugen. | TED | تحيط بكلٍ منها شبكة من الأوعية الدموية، تستخرج منها المكونات اللازمة لتصنيع العشرات من الهرمونات. |
Aber was ich euch verraten kann, ist, dass ich viel verreise, und dass ich immer von jungen, heiratsfähigen Frauen umgeben bin. | Open Subtitles | ولكن ما استطيع ان اقوله لكم هو أني أسافر على نطاق واسع وأنا دائما محاط النساء شابات صالحة للزواج |
Wir haben hier aber irgendwie ein Paradox, denn es sieht aus als ob er von Wüste umgeben ist. Warum ist dieser See hier? | TED | ولكن هناك نوع من التناقض، فهو يبدو كأنه محاط بالصحراء. لما يتواجد هذا البحر هنا؟ |
Sein Haus steht auf einem Berg und ist von Wachen umgeben. | Open Subtitles | يَعِيشُ في بيت على جبل مُحاط مِن قِبل الحرّاسِ. |
Ihre Inseln sind umgeben davon, zur Messung der Wasserverdrängung. | Open Subtitles | إنهم يحيطون بالجزر ويبثون بيانات إزاحة المياه |
Die Fische blieben länger und fraßen mehr Algen, wenn sie von mehr fressenden Fischen umgeben waren. | TED | وبقيت الأسماك لفترة أطول وأكلت المزيد من الطحالب عندما كانت محاطة بالمزيد من الأسماك التغذية. |
- Aaron, ich denke, dass alle etwas nervös sind, weil das Haus permanent von so vielen Leuten umgeben ist. | Open Subtitles | الجميع أعصابه مشدودة بسبب القوم المحيطة بالمنزل باستمرار |
Du warst nicht beim Vorstellungsgespräch, umgeben von all den College-Abgängern. | Open Subtitles | بايبر، أنكِ لم تكوني في مقابلة العمل، و مُحاطة بكل طلبة خرّيجي الجامعة |
Entsendet der Senat Friedenstruppen nach Mandalore, wird das Volk von Militär umgeben sein. | Open Subtitles | عندما يطلب مجلس الشيوخ قوات حفظ السلام ل ماندالور , الناس سوف تكون محاصرة من القوات العسكرية |
umgeben von großen Betonmauern, Stahlgitter, wo Stacheldraht es schafft, einem die Hoffnung auf eine bessere Zukunft abzuschneiden. | TED | محاطا بجدران خرسانية عالية، وقضبان فولاذية، حيث تبرع الأسلاك الشائكة في قطع طريق أحلامنا نحو غد أكثر إشراقاً. |
Satan, ein gefallener Engel, ist umgeben von den Seelen der Verdammten. | Open Subtitles | الشيطان، جنّيٌّ ساقطٌ محاطٌ بأرواحِ الملعونين. |
- Er ist wundervoll. Wir sind von Wundern umgeben und Monsieur spielt den Blasierten. | Open Subtitles | انت سخيف , كيف يمكنك ان تكون بلا احساس بالجمال فى هذا العالم؟ |
Unberührtes Land, umgeben v on den Hauptwachstumsgebieten der Stadt. | Open Subtitles | أرض غير فاسدة ومحاطة بالمناطق الأكثر نموا بالمدينة |
Unschön wäre aber, wenn wir bei der Übergabe des Heroins von 50 Polizisten umgeben wären. | Open Subtitles | وسنكون سيئي الحظ اذا ظهرنا لتسليم الشحنه وتمت احاطتنا ب50 شرطي |
Die zwei Liebenden werden umgeben von jungen gehörnten Satyren-- den männlichen Gegenstücken zu den Nymphen. | Open Subtitles | الحبيبان محاطان بالآلهة الإغريقية المقرّنة الصغيرة الذكور ينظروا إلى الحوريات |