"und ehe" - Translation from German to Arabic

    • و قبل
        
    • والزواج
        
    • الشيء التالي
        
    • والشيء التالي
        
    • وقبل أن
        
    Und ehe man sich versieht, hat sich ein Band entwickelt, unabhängig davon, ob Außenstehende es begreifen oder nicht. Open Subtitles و قبل ان ندرك ذلك يكون ذلك الارتباط قد اوثق سواء استطاع الاخرون فهم ذلك أم لا
    Ich war aufgebracht und setzte mich kurz auf die Couch Und ehe ich mich versah, waren zwei Stunden um. Open Subtitles لقد كنت غاضبة, و جلست على الاريكة للوهلة و قبل ان ادرك, مضت ساعتان
    Ihm eine letzte Umarmung geben, Und ehe ich mich versah, saß ich hier oben. Open Subtitles و أعانقها مرة اخيرة و قبل أن أدرك تسلقت للاعلى
    In dieser Nacht hab ich begriffen, dass Prostitution Und ehe nicht so verschieden sind. Open Subtitles فى تلك الليلة فهمت ما قالته جدتى الدعاره والزواج لا يختلفو عن بعض
    Unsere Erfahrung entkräftet nicht die anderer Leute, aber sie sollte diese Idee verkomplizieren, was Liebe Und ehe bedeuten sollten. TED فتجربتنا لا تبطل تجارب الأخرين، ولكنها يجب وبالضرورة أن تعقّد هذه الفكرة بخصوص ما يفترض أن يكون عليه الحب والزواج.
    Ja, eine von diesen Mädels kommt nach L.A., schreibt sich in einem Fitnesscenter ein, wird süchtig danach und... ehe man sich versieht, sind sie... Open Subtitles صحيح, احدى تلك الفتيات اللاتي اتين إلى لوس انجلس تنضم إلى قاعة جمنازيوم, و تدمن على ذلك و الشيء التالي الذي تعرفه
    Und ehe man sich versah, hat sie sich von ihm getrennt. Open Subtitles والشيء التالي الذي تعرفه أنها انفصلت عنه تماماً قبل
    Und ehe man sich's versieht, machen wir uns Sorgen, dass wir uns Sorgen machen. TED وقبل أن ندرك ذلك نبدأ بالشعور بالقلق خوفاً من أن نصاب بالقلق ذاته
    Und dann wird aus dem Kaffee ein Abendessen, und das Abendessen wird zu einem wöchentlichen Abendessen, Und ehe du dich versiehst, bin ich deine Trauzeugin auf deiner Strandhochzeit. Open Subtitles و بعدها تصبح القهوة عشاء و العشاء يصبح عشاء أسبوعيا و قبل أن تدرك الأمر ، أنا أشبينك في حفل زفافك بالشاطئ
    Und ehe man sich's versieht, werden sie hier sein. Open Subtitles و قبل ان تعلَم بهذا سوف يكونون هُنا
    Und ehe ich die Seiten abgab, schickte ich sie Cheech zum Lesen. Open Subtitles و قبل أن أقوم بتسليم الصفحات أعطيتهم إلى " تشيتش " ليقرأها
    Wir bekommen diese Sitze aus, Und ehe man sich versieht, werden wir wieder im Labor. Open Subtitles و قبل أن تحسي، سنكون في المختبر
    Ich saß da so, allein, nuckelte an einem Drink, da trabt dieses blonde Geschoss an, Und ehe ich mich versah, haben wir... Open Subtitles لقد كنتُ هناك, لا أهتم بأمر أحد, أشرب قليلاً. و أجري وراء هذه الشقراء المثيرة. و قبل أن أعلم, لقد كان هنالك الكثير مِن...
    Und ehe er ... starb... sagte er mir, daß er... Open Subtitles و قبل أن... يموت لقد أخبرني أنه...
    Und ehe du dich versiehst, ist er ein Teenager... Wow. Open Subtitles و قبل أن تشعر سيصبح مراهقاً
    Wenn Sie an Liebe Und ehe denken, was fällt Ihnen da als Erstes ein? Open Subtitles عندما نفكر في الرومنسية والزواج ما هي اول فكرة تخطر في بالك؟
    Zudem habe ich super Ü30-Arbeitskolleginnen, die nicht auf Kinder Und ehe fixiert sind. Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك، لدينا كبير زملاء العمل 30 شيئا جديدا الذين لا هاجس الأطفال والزواج.
    Wie Liebe Und ehe? Kleidung? Open Subtitles مثل الحب والزواج والملابس
    Und ehe ich mich's versah, war ich für den Laden seines Chefs gebucht. Open Subtitles و الشيء التالي الذي أتذكره كنت محجوزاً عند مؤسسة رئيسه
    Und ehe du dich versiehst, hat sie den Stiefel auf deiner Gurgel und die Hand in deiner verdammten Tasche. Open Subtitles الشيء التالي لتعلموه ستضع قدمها على حلقكم ويداها في جيوبكم.
    Und ehe ich es mir versah... Open Subtitles والشيء التالي تعرف...
    Und ehe ich mich versah, war der erste Unterwasser-Skulpturenpark der Welt entstanden. TED وقبل أن أعي الأمر، كان لدينا أول حديقة منحوتات تحت الماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more