Und ehe man sich versieht, hat sich ein Band entwickelt, unabhängig davon, ob Außenstehende es begreifen oder nicht. | Open Subtitles | و قبل ان ندرك ذلك يكون ذلك الارتباط قد اوثق سواء استطاع الاخرون فهم ذلك أم لا |
Ich war aufgebracht und setzte mich kurz auf die Couch Und ehe ich mich versah, waren zwei Stunden um. | Open Subtitles | لقد كنت غاضبة, و جلست على الاريكة للوهلة و قبل ان ادرك, مضت ساعتان |
Ihm eine letzte Umarmung geben, Und ehe ich mich versah, saß ich hier oben. | Open Subtitles | و أعانقها مرة اخيرة و قبل أن أدرك تسلقت للاعلى |
In dieser Nacht hab ich begriffen, dass Prostitution Und ehe nicht so verschieden sind. | Open Subtitles | فى تلك الليلة فهمت ما قالته جدتى الدعاره والزواج لا يختلفو عن بعض |
Unsere Erfahrung entkräftet nicht die anderer Leute, aber sie sollte diese Idee verkomplizieren, was Liebe Und ehe bedeuten sollten. | TED | فتجربتنا لا تبطل تجارب الأخرين، ولكنها يجب وبالضرورة أن تعقّد هذه الفكرة بخصوص ما يفترض أن يكون عليه الحب والزواج. |
Ja, eine von diesen Mädels kommt nach L.A., schreibt sich in einem Fitnesscenter ein, wird süchtig danach und... ehe man sich versieht, sind sie... | Open Subtitles | صحيح, احدى تلك الفتيات اللاتي اتين إلى لوس انجلس تنضم إلى قاعة جمنازيوم, و تدمن على ذلك و الشيء التالي الذي تعرفه |
Und ehe man sich versah, hat sie sich von ihm getrennt. | Open Subtitles | والشيء التالي الذي تعرفه أنها انفصلت عنه تماماً قبل |
Und ehe man sich's versieht, machen wir uns Sorgen, dass wir uns Sorgen machen. | TED | وقبل أن ندرك ذلك نبدأ بالشعور بالقلق خوفاً من أن نصاب بالقلق ذاته |
Und dann wird aus dem Kaffee ein Abendessen, und das Abendessen wird zu einem wöchentlichen Abendessen, Und ehe du dich versiehst, bin ich deine Trauzeugin auf deiner Strandhochzeit. | Open Subtitles | و بعدها تصبح القهوة عشاء و العشاء يصبح عشاء أسبوعيا و قبل أن تدرك الأمر ، أنا أشبينك في حفل زفافك بالشاطئ |
Und ehe man sich's versieht, werden sie hier sein. | Open Subtitles | و قبل ان تعلَم بهذا سوف يكونون هُنا |
Und ehe ich die Seiten abgab, schickte ich sie Cheech zum Lesen. | Open Subtitles | و قبل أن أقوم بتسليم الصفحات أعطيتهم إلى " تشيتش " ليقرأها |
Wir bekommen diese Sitze aus, Und ehe man sich versieht, werden wir wieder im Labor. | Open Subtitles | و قبل أن تحسي، سنكون في المختبر |
Ich saß da so, allein, nuckelte an einem Drink, da trabt dieses blonde Geschoss an, Und ehe ich mich versah, haben wir... | Open Subtitles | لقد كنتُ هناك, لا أهتم بأمر أحد, أشرب قليلاً. و أجري وراء هذه الشقراء المثيرة. و قبل أن أعلم, لقد كان هنالك الكثير مِن... |
Und ehe er ... starb... sagte er mir, daß er... | Open Subtitles | و قبل أن... يموت لقد أخبرني أنه... |
Und ehe du dich versiehst, ist er ein Teenager... Wow. | Open Subtitles | و قبل أن تشعر سيصبح مراهقاً |
Wenn Sie an Liebe Und ehe denken, was fällt Ihnen da als Erstes ein? | Open Subtitles | عندما نفكر في الرومنسية والزواج ما هي اول فكرة تخطر في بالك؟ |
Zudem habe ich super Ü30-Arbeitskolleginnen, die nicht auf Kinder Und ehe fixiert sind. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك، لدينا كبير زملاء العمل 30 شيئا جديدا الذين لا هاجس الأطفال والزواج. |
Wie Liebe Und ehe? Kleidung? | Open Subtitles | مثل الحب والزواج والملابس |
Und ehe ich mich's versah, war ich für den Laden seines Chefs gebucht. | Open Subtitles | و الشيء التالي الذي أتذكره كنت محجوزاً عند مؤسسة رئيسه |
Und ehe du dich versiehst, hat sie den Stiefel auf deiner Gurgel und die Hand in deiner verdammten Tasche. | Open Subtitles | الشيء التالي لتعلموه ستضع قدمها على حلقكم ويداها في جيوبكم. |
Und ehe ich es mir versah... | Open Subtitles | والشيء التالي تعرف... |
Und ehe ich mich versah, war der erste Unterwasser-Skulpturenpark der Welt entstanden. | TED | وقبل أن أعي الأمر، كان لدينا أول حديقة منحوتات تحت الماء. |