"und ein" - Translation from German to Arabic

    • ورجل
        
    • وبعض
        
    • وشخص
        
    • وأحد
        
    • و هناك
        
    • والنمو
        
    • وفريق
        
    • وسيارة
        
    • ومنزل
        
    • وطبيب
        
    • ومكان
        
    • و شخص
        
    • وعائقا
        
    • وأنها تشكل
        
    • وتوجد بيئة
        
    Er war ein junger Ehemann, ein semiprofessioneller Basketballspieler und ein Feuerwehrmann in New York. TED كان زوجا شابا ولاعب كرة سلة نصف محترف ورجل اطفاء في مدينة نيويورك.
    Und für sie eine Tasse Hühnerbrühe und ein paar Cracker, bitte. Open Subtitles وهي ستأخذ كوباً من حساء الدجاج وبعض البسكويت الهش، رجاءً
    Die einzigen Leute dort sind der Barmann und ein alter Mann vor seinem Bier. TED والأشخاص الوحيدون هناك هم ساقي الحانة وشخص عجوز يتعافى من الجعة.
    und ein Aktivist fand tatsächlich einen Vertrag von einem westlichen Unternehmen durch den Überwachungstechnologie an ägyptische Streitkräfte verkauft werden sollte. TED وأحد الناشطين للحقيقة وجد عقداً من شركة غربية لتزويد قوات الأمن المصرية بتقنيات التجسس.
    Ah ja, und ein Fremder hat mich neulich angerufen und gesagt, Sie hätten sechs Leute umgebracht. Open Subtitles نعم, و هناك شخص اتصل بي في يوم ما قال لي انك قتلت ست اشخاص
    in der Erkenntnis, dass eine gute Regierungs- und Verwaltungsführung, Demokratie, Rechtsstaatlichkeit und die Achtung der Menschenrechte unabdingbar sind, um eine nachhaltige Entwicklung und ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum herbeizuführen, UN وإذ تقر بأن الحكم الرشيد والديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان أمور أساسية لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي،
    Es braucht ein Team für den Durchbruch und ein weiteres Team, damit dieser Durchbruch akzeptiert und angewendet wird. TED انه يحتاج فريق للاكتشاف وفريق آخر لجعل الاكتشاف مقبول ويتبنى
    Er war ein Bastler und ein Staatsmann, dessen Konzept von (Staats-)Bürgerschaft stets auf Handlungen basierte. TED لقد كان مصلحًا ورجل دولة والذي كان تصوره للمواطنة دائمًا مبنيًا على العمل.
    Sie verändert sich immer, braucht immer etwas, und ein guter Geschäftsmann erkennt, was der Bedarf ist und deckt ihn. Open Subtitles ورجل الأعمال الجيد هو من يعرف هذه الحاجة ويسدها
    Ja, und ein Mann verliert seines. Open Subtitles نعم , ورجل ما سيفقد سعادتة هل هناك أحد فى الجوار
    Wollen Sie behaupten, ich morde für eine Amethystkette und ein paar Skizzen? Open Subtitles أنت لا تظن أننى ارتكبت جريمه من أجل قلاده وبعض الرسومات؟
    Die haben auch eine Zigarette und ein paar rote Fasern um den Körper gefunden. Open Subtitles 9ملليمتر ، جمعت أيضاً مع عقب سيجارة وبعض الألياف في جميع أنحاء الجثّة
    Ich war alleine dort, am Aufbauen, und ein Obdachloser kam auf mich zu. TED كنت هناك بمفردي، أتجهز، وشخص مشرد إقترب مني.
    Zwei Junkies tauchen auf und wollen jeweils zwei, und ein weiterer nimmt dir drei ab. Open Subtitles يأتي مدمنان على المخدرات ويطلبان منك إثنين وشخص آخر يبتاع 3
    Es ist jetzt das chinesisch-amerikanische Freundschaftshaus und ein Wallfahrtsort für chinesische Touristen. TED هو الآن منزل الصداقة الصينية الأمريكية، وأحد المزارات المهمة بالنسبة للسياح الصينيين.
    Also, da ist ein Element von Performance und ein Element von Skulptur und ein Element, wo man sich selbst spürt, so nah an sich selbst. TED إذا فهناك عنصر الأداء, و عنصر النحت, و هناك عنصر الإحساس بالذات, بقرب المرء لذاته.
    Zweitens stehen mit Chinas Haushaltsüberschuss, den steigenden Devisenreserven und den hohen Ersparnissen die finanziellen Ressourcen bereit, um entsprechende Investitionsraten und ein ausreichend rasches Wachstum aufrechtzuerhalten. News-Commentary ثانياً، عمل الفائض المالي لدى الصين، واحتياطياتها المتزايدة من العملات الأجنبية، وارتفاع معدلات الادخار على ضمان إتاحة الموارد المالية اللازمة للحفاظ على المعدلات الكافية من الاستثمار والنمو السريع.
    Nein, das war Vic und ein Team von hoch qualifizierten Spezialkräften, für so was wie, na ja, Verschönerung. Open Subtitles لا , فيك فعل هذا وفريق كبير من المتخصصين والناس اللذين جعلوكِ جميله
    - Aber er vermasselte es, fuhr in einen Truck. - und ein Auto. Open Subtitles ـ لكنه انعطف وضرب شاحنة ـ وسيارة ، ثم سيارة اخرى
    Jetzt lass uns tanzen, bis wir sechs Kinder haben und ein Haus. Open Subtitles و الآن سوف أرقص معك حتى نحصل على ست أطفال ومنزل
    und ein bemerkenswerter Arzt in Hongkong reagierte sofort und schlachtete 1,5 Millionen Hühner und Vögel, und so stoppten sie diesen Ausbruch in seinen Anfängen. TED وطبيب مشهور في هونغ كونغ إستجاب في الحال بذبح مليون ونصف دجاجة وطائر، ولقد أوقفوا ذلك الوباء من طريقه.
    Was bedeutet, dass er 200$ extra pro Monat bekommt und ein Dach über dem Kopf. Open Subtitles ممّا يعني أنّه يحصل على 200 دولار إضافيّة في الشهر، ومكان مجّاني للعيش فيه.
    Bald bist du fort und ein Fremder wird kommen... um mir zu sagen, dass du tot bist. Open Subtitles قريبا سوف ترحل و شخص غريب سيأتى و يخبرنى أنك قد قتلت
    die erzielten Fortschritte anerkennend, aber gleichzeitig nach wie vor zutiefst besorgt über das Problem der Millionen von Antipersonenminen und explosiven Kampfmittelrückständen, die eine große Gefahr für die Bevölkerung und ein erhebliches Hindernis für die Wiederaufnahme der Wirtschaftstätigkeit sowie für die Wiederherstellungs- und Wiederaufbaumaßnahmen darstellen, UN وإذ تسلم بالتقدم المحرز، وإن كان ما زال يساورها قلق بالغ إزاء المشكلة الناجمة عن وجود ملايين الألغام الأرضية المضادة للأفراد والمتفجرات من مخلفات الحرب التي تشكل خطرا كبيرا على السكان وعائقا رئيسيا أمام استئناف الأنشطة الاقتصادية وجهود الإنعاش والتعمير،
    sowie anerkennend, dass Entwicklung, Frieden und Sicherheit sowie die Menschenrechte miteinander verflochten sind und einander verstärken, und bekräftigend, dass die Entwicklung selbst ein zentrales Ziel ist und ein Schlüsselelement des übergreifenden Rahmens der operativen Entwicklungsaktivitäten der Vereinten Nationen bildet, UN وإذ تدرك أيضا أن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان مترابطة ويعزز بعضها بعضا، وإذ تؤكد من جديد أن التنمية هدف رئيسي في حد ذاتها وأنها تشكل عنصرا أساسيا من عناصر الإطار الشامل للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية،
    11. begrüßt die von einigen Ländern verabschiedeten Einwanderungsprogramme, die Migranten die volle Integration in die Aufnahmeländer ermöglichen, die Familienzusammenführung erleichtern und ein harmonisches, tolerantes und respektvolles Umfeld fördern, und legt den Staaten nahe, die Möglichkeit der Annahme derartiger Programme in Erwägung zu ziehen; UN 11 - ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان والتي تتيح للمهاجرين الاندماج التام في البلدان المضيفة، وتيسر لم شمل الأسر، وتوجد بيئة متجانسة متسامحة يشيع فيها الاحترام، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد برامج من هذا القبيل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more