"und glauben sie mir" - Translation from German to Arabic

    • وصدقوني
        
    • وصدقني
        
    • و صدقني
        
    • وثق بي
        
    • و صدقيني
        
    • و ثقي بي
        
    • وصدّقني
        
    • وصدقيني
        
    und glauben Sie mir, der Name passt, denn nur ein Adler kann es erreichen. Open Subtitles وصدقوني انها اسم علي مسمي لان النسور فقط هي التي تستطيع الوصول ايها
    Obwohl sein Volk verfolgt und getötet wird und glauben Sie mir, er fühlt jeden Schlag auf jeden Kopf einer alten Nonne, in jedem chinesischen Gefängnis. TED مع ان جميع قومه يتم إبادتهم وصدقوني, هو يشعر بكل نسمة على كل رأس راهبة مسنة في كل سجن صيني . هو يشعر بها .
    Ich lerne schnell, und glauben Sie mir, ich habe nichts anderes zu tun. Open Subtitles أنا أتعلم بسرعة، وصدقني حين أقول لك أنه ليس لديّ شيء آخرلأفعله.
    und glauben Sie mir, wenn es dazu kommt, dann sind Sie mir scheißegal und ich mir auch. Open Subtitles و صدقني عندما يأتي الامر عندها حقا لا اهتم بشأني او بشأنك
    Vierzigtausend, und glauben Sie mir, die regen sich über echt alles auf. Open Subtitles أربعون ألف، وثق بي إنه يرغبون بالحصول على أي شيء.
    und glauben Sie mir, ich habe ein paar Dinge im Leben getan, die mein Sohn hoffentlich nie erfährt. Open Subtitles و صدقيني ، لقد عملت اشياء في حياتي وادعو الله ان لايعرف ابني عنها شيئا كما تعرفين
    und glauben Sie mir, das will was heißen. Sie sind interessant, ich hab Sie beobachtet. Open Subtitles , و ثقي بي إن هذا يوحي بشئ ما , أنت مثيرة للإهتمام يا (بيبا) , لقد كنت أراقبك عن كثب
    und glauben Sie mir, ich bin Anwalt, und ich habe es überprüft... Open Subtitles وصدّقني أنا محام لذا دققت بها
    Und glauben Sie mir: Fast alle, die im Gesundheitswesen tätig werden, haben gute Absichten -- ehrliche Absichten. TED وصدقوني, كل شخص يلتحق بالنظام الصحي يقصد خيراً -- أعني , بحق
    und glauben Sie mir, ich habe versucht, ihn zu finden. Open Subtitles وصدقوني , لقد حاولت أن تجد له .
    und glauben Sie mir, das werde ich. Open Subtitles وصدقوني سأفعل ذلك
    und glauben Sie mir, es wird Sie erschrecken. TED وصدقوني , ستكون مخيفه .
    und glauben Sie mir, es war ein großer Verrat. Open Subtitles التي تقدر هي عليها , وصدقني ياله من مستوى خيانه
    Nein, nichts und glauben Sie mir, ich habe Todesangst! Open Subtitles وصدقني أنا مفزوع كثيراً ساعدني على الصعود
    Erzählen Sie es mir, sonst müssen Sie mit meinem Boss reden. und glauben Sie mir, wenn ich Ihnen sage, Open Subtitles حدثني وإلا ستضطر للتحدث مع قائدي، وصدقني عندما أقول لك
    Selbst wenn Sie schon Köder aus dem TV gekauft haben und enttäuscht worden sind - und glauben Sie mir, ich weiß wie Sie sich fühlen - Open Subtitles حتى لو اشتريت فخاً من التلفزيون من قبل و خيّب أملك... و صدقني أحس بشعورك حقاً
    Selbst wenn Sie schon Köder aus dem TV gekauft haben und enttäuscht worden sind - und glauben Sie mir, ich weiß wie Sie sich fühlen - Open Subtitles حتى لو اشتريت فخاً من التلفزيون من قبل و خيّب أملك... و صدقني أحس بشعورك حقاً
    - Madam, keine Frau hat seit Jahren einen Fuß in dieses Haus gesetzt und glauben Sie mir, die Stille war paradiesisch. Open Subtitles سيدتي، لم تسكن إمرأة بهذا المنزل منذ سنوات وصدقيني أن الصمت كان أمراً يسبب السعادة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more