Und sobald ich das tat, sobald ich beschloss, die Gemeinschaft, aus der ich stammte, zu würdigen und ihre Geschichte zu erzählen, kamen die Lieder wieder schnell und zahlreich. | TED | وحالما فعلت ذلك، عندما قررت أن أشرِّف المجتمع الذي أتيت منه وأحكي عن قصتهم، بدأت الأغاني تأتي سراعا وبغزارة. |
Ich lud unseren neuen Geschäftsführer ein Und sobald er mitbekam dass wir einen vollbesetzten Raum mit lachenden Ungläubigen hatten bestand seine Reaktion in einem einfachen: "Bringen wir es auf den Weg. | TED | دعوت رئيسنا التنفيذي، وحالما أدرك أن لدينا قاعة غاصة بهمجيين ضاحكين, كان رد فعله في غاية البساطة: : “هيا فلنفعلها” |
Und sobald das passiert war, sobald das Material lateinisch war, formte es fast 600 Jahre lang die Basis für mathematische Textbücher. | TED | وبمجرد أن حدث ذلك، بمجرد أن أصبحت هذه المادة متوفرة باللاتينية، شكلت أساس كتب الرياضيات المدرسية لما يقرب من 600 سنة. |
Und sobald es im Gemeinschaftsbesitz ist wird es immer da sein. | TED | وبمجرد وجود شيء في المشاعات، فإنه سيكون دائماً هناك. |
Und sobald ich Beweis dafür gefunden habe, wird auch ganz Salem es tun. | Open Subtitles | اعتقد انك قذر وعندما اجد دليلا على ذلك كل سايلم ستعلم ايضا |
Man geht ins Wasser Und sobald man drin ist, ist es fantastisch. | TED | تبدأ الغواصة بالنزول للماء، وعندما تغوض يكون مظهر الماء رائعاً |
Und, sobald er in der Lage ist zu reden, um auszusagen, wanderst du ab in Einzelhaft für den Rest deines gottverdammten Lebens! | Open Subtitles | و حالما يُصبحُ قادراً على الكلام و الشهادَة ستَذهَب إلى الانفرادي لبقية حياتِك |
Ich werde diesen Katheter durch verschiedene Gebiete in dein Herz führen, Und sobald ich den richtigen Weg gefunden habe, werde ich etwas Strom einsetzen. | Open Subtitles | سأدخل هذه القثطرة في مناطق مختلفة من قلبك وحالما أجد المسار الصحيح |
Und sobald ich etwas höre, fahre ich mit einem nicht gekennzeichneten Wagen zum Abholpunkt, und dann komme ich zurück ... | Open Subtitles | وحالما أعرف هذا ، سأقود سيارة غير مؤشرة سأذهب إلى مكان الإلتقاط ، ثم سأعود إلى هناك |
Und sobald es uns wieder besser geht, zahle ich dir deine Einlage zurück. | Open Subtitles | وحالما نقف على أقدامنا .سأعيدلك إستثمارك. كلّ فلس |
Und sobald er sich was in den Kopf setzt, wars das, selbst wenn er rausfindet, dass er falsch liegt. | Open Subtitles | وحالما يعزم أمره على شيء، فلا تراجع حتّى وإن اكتشف أنّه مخطئ |
Und sobald sie mich sahen sagten sie: "Wir benötigen einen schnelleren Prozessor und eine bessere Maus!" | TED | وبمجرد أن نظرا لي، قالوا نحتاج الى معالج أسرع وفأرة أفضل. |
Und sobald sie dieses Level erreicht haben, sobald sie so geschrieben haben fallen sie niemals zurück. | TED | وبمجرد تحقيقهم لهذا المستوى، بمجرد أن كتبوا بذاك المستوى لن يتراجعوا بتاتاً |
Und sobald wir neue Muster in diesem Gehirn bilden, sobald wir unser Gehirn auf neue Art formen, wird es nie wieder die Gestalt annehmen, die es vorher hatte. | TED | وبمجرد أن ننشئ نمطاً جديداً في هذا الدماغ، بمجرد أن نشكّل الدماغ بطريقة جديدة، لن يرجع بتاتاً لشكله الأصلي. |
Lasst uns einfach zusammenbleiben, schnellstmöglich hier rauskommen, Und sobald wir ihn gefunden haben, könnt ihr ihn behalten. | Open Subtitles | فقط لنبقى سوياً ونخرج من هذا الجحيم وبمجرد أن نجده فسيكون لكنا |
Und sobald Menschen irgendein sakrales Objekt oder eine Wertvorstellung umkreisen, werden sie als eine Gruppe kämpfen und es verteidigen. | TED | وعندما يطوف الناس حول جسمٍ أو قِيَمٍ مقدسةٍ ، فإنهم سيعملون كفريقٍ واحدٍ ويقاتلون من أجله. |
Und sobald man die Männer in ein Boot steckt, das gegen ein anderes Boot antritt, haben sie keine andere Wahl als zu kooperieren, weil sie alle im selben Boot sitzen. | TED | وعندما تضع هؤلاء في منافسةٍ مع قاربٍ آخر ، فليس لديهم أي خيارٍ آخر غير التعاون في ما بينهم لأنهم جميعاً في قاربٍ واحد. |
Und sobald sie in den USA sind, erhalten viele die Erlaubnis, ihren Einwanderungsprozess fortzusetzen, woanders in den Vereinigten Staaten. | TED | وعندما يصبحون ضمن الولايات المتحدة، يُسمح لكثيرٍ منهم بإكمال هجرتهم إلى أي منطقة من الولايات المتحدة. |
Und sobald sie wissen, dass ich weiß, dass sie Hexen sind und dass ich keine Bedrohung bin, müssen sie mir helfen. | Open Subtitles | و حالما يكتشفوا أنني أعلم أنهم ساحرات و أنني لست بتهديد لهم فسيرغبوا بمساعدتي |
Ich bin im P3, Und sobald ich aufstehe, um das Baby zu präsentieren, verschwinden einfach alle. | Open Subtitles | و أنا في البي 3 و عندما أصل للطفل يختفي الجميع |
Deshalb muss ich diesen Kerl finden, egal was, Und sobald ich das getan habe, wird er für seine Taten bezahlen. | Open Subtitles | لهذا السبب عليّ إيجاد هذا الشخص مهما كان الثمن وحينما أجده سيدفع لقاء ما فعل |
Sie bringen die Zellen in den Körper. Sie ermöglichen es, den Zellen, neues Gewebe zu bilden, Und sobald sich das Gewebe regeneriert hat, verschwindet das Gerüst. | TED | تحضر الخلايا الى داخل الجسم, سامحة للخلايا ان تنتج نسيج جديد و بمجرد تكوين النسيج الجديد تختفي الناقلة. |
Ich habe noch etwas zu erledigen, Und sobald ich es tue, wird sich alles zusammenfügen, und ich, ich werde fertig sein. | Open Subtitles | لديّ شيء أخير لأقوم به و بمجرّد انتهائي منه كلّ الأمور ستعود إلى نصابها |
Und sobald ich Zugang bekomme, mach ich den TB-Test. | Open Subtitles | وبمجرّد أن أتمكّن من الدخول، سأجري اختبار الدرن كان بوسعكَ ذكر كلّ هذا هناك |
Ich habe recht, Und sobald er sich erinnert, dass das immer so ist, ist alles gut. | Open Subtitles | أنا على حق ، و بمجرّد أن يتذكّر أنّني دائماً على حق سنكون بخير |
So machen sie es. Machen alles richtig Und sobald man wegschaut, vermasseln sie alles. | Open Subtitles | هذه طريقتهم، يكونُ كلُّ شيءٍ بخير وما أن تديري ظهركِ حتّى يفسدوا كلَّ شيء |