"und wenn sie" - Translation from German to Arabic

    • وإذا كنت
        
    • وإذا كانت
        
    • وإن كانت
        
    • ماذا لو كانت
        
    • وإن كنت
        
    • وإذا كنتم
        
    • وإذا نظرتم
        
    • واذا كنت
        
    • وإذا كنتِ
        
    • ماذا لو كنت
        
    • و إذا
        
    • وعندما ترى
        
    • وإذا ما
        
    • و إن كنتِ
        
    • وعندما تكون
        
    und wenn Sie hier gelandet sind, dann müssen Sie meine Leiche gefunden haben. Open Subtitles وإذا كنت قد وصلت إلى هذا فإن ذلك يعني أن لديك جثتي
    und wenn Sie existieren und man sie finden kann, könnte jemand sich möglicherweise etwas mit ihnen anfangen. TED وإذا كانت موجودة ,تمكنت من إيجادها إذاً رُبما نتمكن من فعل شيء حيال ذلك.
    und wenn Sie eine Autoimmunerkrankung hat, dich sich tief im Darm befindet, würde es sich bei Stress, wie während der Schwangerschaft bemerkbar machen. Open Subtitles وإن كانت تعاني من مرض غامض ذاتي المناعة يؤثر على الأجزاء الداخلية من الأمعاء و سيتهيج خلال نوبات القلق والتوتر، كالحمل
    und wenn Sie nun Sportlehrerin gewesen ist? Open Subtitles ولكن, ماذا لو كانت مُعلمة العاب رياضية ؟
    und wenn Sie ein Falke sind, ist das im Sommer ein wirklich netter Ort. TED وإن كنت طائر باز فإنه مكان جيد لقضاء الصيف.
    und wenn Sie mir nicht glauben, fragen Sie Ihre Telefongesellschaft nach den Informationen, die sie über Sie gespeichert haben . TED وإذا كنتم لا تصدقوني ، اسألوا شركات هواتفكم النقالة عن ماهية المعلومات التي يحتفظون بها عنكم.
    und wenn Sie die Zahlen da oben anschauen, sehen Sie, dass wir ein Drittel mehr Münder füttern müssen, aber wir die landwirtschaftliche Produktion um 70 Prozent erhöhen müssen. TED وإذا نظرتم إلى الأرقام المبينة أمامكم، تقول بأنه لدينا ثلث من الأفواه التي تحتاج إلى تغذيه، ولكننا في حاجة إلى زيادة الإنتاج الزراعي إلى 70 بالمئة.
    und wenn Sie ein Problem damit haben, können Sie Ihren Captain anrufen. Open Subtitles وإذا كنت قد مشكلة في ذلك، يمكنك الاتصال كابتن الخاص بك.
    und wenn Sie sich das Gehirn wie einen Computer vorstellen, dann ist dies der Transistor. TED وإذا كنت تتخيّل الدماغ كجهاز كمبيوتر، فهذا هو الترانزستور.
    und wenn Sie Vermeers Gemälde vorher schon einmal gesehen haben, wissen Sie, dass sie unglaublich ruhig und still sind. TED وإذا كنت قد رأيت لوحات فيرمير سابقاً فستلاحظ بأنها كانت مليئة بالهدوء والسكينة بشكل لا يصدق
    Sinne sind nicht zerbrechlich. und wenn Sie das wären, wären wir nicht hier. TED فحواسنا ليست هشة .. وإذا كانت كذلك فلن نكون نحن هنا
    Ihr wurde nun bewusst, was Menschsein wirklich bedeutet, und wenn Sie am Abgrund des menschlichen Daseins ist, was eigentlich passiert. TED وهي تكتشف المعني الحقيقي للفناء، وإذا كانت في أعماق بشريتها الفانية، ماذا يحصل بالفعل.
    und wenn Sie gesund und munter war, blieb sie dann im Wagen oder stieg sie aus dem Zug auf den Bahnsteig? Open Subtitles وإن كانت كذلك، هل بقيت في العربة أم أنها نزلت من القطار على المنصة
    und wenn Sie mit anderen Männern zusammen war, tut mir leid, das glaube ich nicht. Open Subtitles وإن كانت تواعد آخرين فأنا آسف لا يمكن ان اصدق ذلك..
    und wenn Sie will, dass wir sie fragen? Open Subtitles أنا أتسائل,ماذا لو كانت هى تريدنا أن نسألها ؟
    und wenn Sie die gutaussehende ist und die ganz Fette kreuzt auf? Open Subtitles حسناً صحيح، ماذا لو كانت هذه الجميلة، وصديقتُها السمينة قادمة إلينا الآن؟
    und wenn Sie Anerkennung wollen - ja, wir sind beeindruckt. Open Subtitles وإن كنت تريدين نقاطاً بشأنها فمهلا,نحن جميعا مندهشون
    und wenn Sie glauben, die Neigung bringt uns der Sonne näher: nein, tut sie nicht. TED وإذا كنتم تعتقدوا أن الميلان يقربنا أكثر، فذلك غير صحيح.
    und wenn Sie genau hinsehen, können Sie erkennen, das genau hier ein schwarzer Schatten ist. TED وإذا نظرتم بتمعن يمكنكم رؤية أن هناك احمراراً أسوداً
    und wenn Sie in irgendeiner Form ausbilden oder erziehen, dann schauen Sie sich an, wie Religionen Ideen verbreiten. TED واذا كنت اكاديمي مرة اخرى انظر كيف تقوم الاديان بالحديث عن الافكار
    und wenn Sie mal 1,50 Dollar haben, kaufen Sie sich ein Sandwich. Open Subtitles وإذا كنتِ فعلاً بالكاد تجمعين 1.50 دولار، فاستخدميها لتشترين لنفسكِ شطيرة
    und wenn Sie jemanden auf Befehl töten sollten, könnten Sie das? Open Subtitles ماذا لو كنت تقصد قتل شخص ما ؟ هل تستطيع فعلها ؟
    Da ist ein wunderbarer Bewusstseinsstrom, und wenn Sie ihm folgen, lernen Sie einiges über den Mann. TED هناك تدفق جميل من الإدراك و إذا تتبعتها , سوف تعرف الكثير عن هذا الرجل
    und wenn Sie wieder ein Spinnennetz sehen, laufen Sie wieder hindurch. TED وعندما ترى شبكة أخرى ادخل بها.
    und wenn Sie dich angreifen wie letzte Nacht? Open Subtitles وإذا ما هاجموك مثل الليلة الماضية؟
    und wenn Sie sich um Ihre Familie sorgen, werden Sie mir helfen. Open Subtitles و إن كنتِ تكترثين لعائلتكِ، فسوف تساعديني.
    und wenn Sie geschlossen ist, ergeben sich Nullen aber mit einigen Einsen dabei. TED وعندما تكون مغلقة ، نحصل على الصفر ، ولكن لديك عدد قليل منها، حسنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more