Das ist unnatürlich für eine Rakete. | TED | وهو تصرف غير طبيعي بالنسبة لصاروخ هجومي. |
Ein unnatürlich starker Blutverlust, den wir nicht ausgleichen können. | Open Subtitles | فقدان دم غير طبيعي, كنا غير قادرين على فحصه |
So viel Tod zu sehen, ist unnatürlich. | Open Subtitles | كي تري كل هذا الموت ليس شيئاً طبيعياً أبداً |
Ja, den Tod zu sehen, ist unnatürlich. | Open Subtitles | هذا صحيح ، لا يمكن أن يكون مشهد الموت شيئاً طبيعياً |
Ich glaube nicht, dass Chemikalien unnatürlich sind. | TED | لا أؤمن بان المواد الكيميائية غير طبيعية |
Vielleicht ist es unnatürlich, sein Leben lang bei einer Person zu bleiben. | Open Subtitles | ربما ليس طبيعيا أن تبقى متزوجا من نفس الشخص طوال حياتك |
Ihre Haltung war unnatürlich und trotz ihrer Bräune - sie war schon sehr schön gebräunt als sie herkam - war sie irgendwie blass. | Open Subtitles | لقد كان هناك شئ غير طبيعى فى طريقة تمددها, ذراعيها, وتحت حمّالة صدرها, كانت لون بشرتها جميلا قبل وصولها الى هنا, |
Aber die Mutation ist unnatürlich. Kellys Körper stößt sie ab. | Open Subtitles | لكن التحول غير طبيعي يقتل الاجسام التي ترفضه |
Das ist unnatürlich, unangenehm und voller Hintergedanken. | Open Subtitles | هذا غير طبيعي, غير مريح غير صادق ويعج بالدوافع الخفيه |
Kein Wunder. Wir haben hier nichts zu suchen. Es ist unnatürlich. | Open Subtitles | بالطبع لسنا نحن لن نعود إلى هنا، إنه أمر غير طبيعي فقط |
Du denkst, die Tat war unnatürlich. Das war sie nicht! | Open Subtitles | يا للمسيح أنت تعتقد أننا فعلنا شيئاً غير طبيعي لكننا لم نفعل |
Mei-meine... meine Sinne sind ungewöhnlich - naja, man könnte sogar unnatürlich sagen - scharf. | Open Subtitles | .. أنا، أنا .. حواسى فى العاده حسناً، يمكنكم أن تقولوا قويه بشكل غير طبيعي |
Genau genommen kann ich nicht Eislaufen gehen, ich habe unnatürlich brüchige Knöchel. | Open Subtitles | أنا في الواقع لا يمكن يذهب التزحلق على الجليد. لدي الكاحلين هشة بشكل غير طبيعي. |
Es steht damit im Gegensatz zu zum katholischen Konformismus, der besagt, das Laster sei unnatürlich und dass man es unbedingt zurückdrängen muss. | Open Subtitles | هذا نوعاً ما عكس المبادئ الكاثوليكية التي قد تقول أن العيب ليس طبيعياً |
Aber Ihre Unfähigkeit, Kinder zu bekommen, ist nicht unnatürlich. | Open Subtitles | عدم القدرة على إنجاب الأطفال ليس شيئاً طبيعياً |
Wir haben hierrüber geredet. - Eine Menge. - Es ist unnatürlich. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن هذا كثيراً - هذا ليس طبيعياً - |
Es ist unnatürlich und verdammt gefährlich. | Open Subtitles | أعتقد أنه خطر غير طبيعياً ومضر |
- Ja, schnöder Mord, wie er aufs Beste ist, doch dieser unerhört und unnatürlich. | Open Subtitles | ان الجريمة هي خطيئة افضل ما فيها انها غير طبيعية |
Die dunkle Seite der Macht ist der Pfad zu mannigfaltigen Fähigkeiten... welche manche von uns für unnatürlich halten. | Open Subtitles | ان الجانب الشرير للقوة ممر للعديد من القدرات التي تعتبر بعضها غير طبيعية |
Die dunkle Seite der Macht ist der Pfad zu mannigfaltigen Fähigkeiten... welche manche von uns für unnatürlich halten. | Open Subtitles | ان الجانب الشرير للقوة ممر للعديد من القدرات التي تعتبر بعضها غير طبيعية |
Ob richtig oder verkehrt herum, Kunsthaar sieht unnatürlich aus. | Open Subtitles | من الامام او الخلف الشعر الذي اشتريناه من المخازن ليس طبيعيا |
Dieser viele Sonnenschein ist irgendwie unnatürlich. | Open Subtitles | فالشمس تستطع هنا كل يوم يبدو هذا غير طبيعى لنا. |
Du und dein unnatürlich beständiges Wesen. | Open Subtitles | أنتِ وعقلكِ الثابت غير الطبيعي. |