"unterscheidet" - Translation from German to Arabic

    • مختلفة
        
    • الفرق
        
    • مختلفًا
        
    • الفارق
        
    • يميز
        
    • مختلف
        
    • وبينك
        
    • مختلفين
        
    • فرق في
        
    • اختلافاً
        
    • مختلفاً
        
    • يختلف
        
    • تختلف
        
    • يميزنا
        
    • يفرق
        
    Was auch immer sie unterscheidet von all den anderen, ist verschwunden, als sie starb. Open Subtitles وهذا ما جعلها مختلفة عن أى شخص آخر اختفت فقط عندما حدث ذلك
    Das ist also, wie sich Dinge entwickeln werden, denn China hat ein sehr spezifisches Problem, das sich von Europa und den Vereinigten Staaten unterscheidet. China hat eine hohe Bevölkerungszahl und keinen Platz. TED وهذه هي الطريقة التي ستسير بها الاشياء لان الصين تملك مشكلة كبيرة مختلفة عن اوروبا وعن الولايات المتحدة الامريكية ان الصين تملك عددا كبيرا من السكان .. ومساحة قليلة
    Mick sagte immer, ein Held unterscheidet sich vom Feigling nur durch seinen Willen, die Sache durchzuziehen. Open Subtitles ميكى كان يقول أن الفرق الوحيد بين البطل والجبان أن البطل يرغب فى أن يحاول
    Diese Schichten geben der Stimme Nuance und Tiefe, was ihr ein deutliches Timbre gibt, und von den vorpubertären Tönen unterscheidet. TED هذه الطبقات تضيف تميزًا وعمقًا للصوت، مُعطيةً الصوت رنينًا مُميّزًا يجعله مختلفًا عما كان قبل سن البلوغ.
    - Vielleicht unterscheidet uns das. Open Subtitles ربما هذا هو الفارق الوحيد بيننا ليس هذا هو الفارق الوحيد
    Genau das unterscheidet die Puppe (Hups.) TED انه الشيء الذي يميز بين الدمية .. أدريان كوهلير : عذراً
    Das unterscheidet sich sehr von dem Beispiel von Le Corbusier, das ich ihnen gerade gezeigt habe. TED وهذا هو مختلف تماما من الذي أريتكم إياه من لو كوربوزييه.
    Wissen Sie, was uns beide voneinander unterscheidet, Admiral? Open Subtitles أتعلم ما هو الخلاف بينى وبينك يا أدميرال ؟
    Sie versuchen einzugrenzen, was sie von ihren unglückseligen Freunden und Nachbarn unterscheidet. Es stellt sich heraus, TED ويحاولون تحديد مالذي جعلهم مختلفين عن اصدقائهم وجيرانهم التعساء وأتضح
    Blut unterscheidet sich nicht, es ist wie mit menschlicher Asche. Open Subtitles لا يوجد فرق في الدم، إنه مثل رماد الموتى
    die das Leben von Grund auf erschaffen wollen. Leben, das sich vielleicht sehr von uns bekannten DNA-Formen unterscheidet. TED يجري القيام بها في محاولة لخلق الحياة من نقطة الصفر، قد تكون مختلفة جداً عن أشكال الحياة ذات الحمض النووي الذي نعرفه.
    Was unterscheidet diese Buchstaben, die unterschiedliche Interpretation ihrer unterschiedlichen Designer? TED ما الذي يجعل هذين الحرفين مختلفين. من تفسيرات مختلفة بواسطة مصميين مختلفين؟
    sondern das heißt, die Alternativen bewegen sich im selben Wertebereich. Sie spielen in derselben Werte-Liga, während die Art des Werts sich deutlich unterscheidet. TED بدلًا عن ذلك، فإن البدائل هي بنفس حارة القيم، بنفس رابطة القيم، بينما تكون في ذات الوقت مختلفة جدًا في نوع القيمة.
    Ich frage mich immer... im Restaurant,... wie unterscheidet sich ein Black Angus Steak von anderen. Open Subtitles تَسائلتُ، كُل مَرَّةٍ أَدْخل إلى مطعم عن الفرق بين الستيك العادي والستيك الأسكوتلندي الأسود؟
    Sie wieder raus zu bekommen,... das unterscheidet die Profis von den Amateuren. Das gehört dir nicht. Open Subtitles هذا هو الجزء السهل, اخراجهم من هناك هو ما يبين الفرق بين المحترف و المبتدئ
    Wie unterscheidet ihn das von den anderen Menschen, die durch diese Tür treten? Open Subtitles كيف يجعله مختلفًا من الآخرين الذين يخرجون من هذا الباب؟
    Zu diesem Zeitpunkt ist es wichtig, dass wir erneut klarmachen, wie der Schurke sich vom Helden unterscheidet. Open Subtitles ما هو حتميّ في هذه اللحظة... أن نُعيد توضيح الفارق بين مُجرمٍ وبطلٍ.
    Das unterscheidet besondere Altruisten wirklich von durchschnittlichen Personen. TED وأعتقد أن هذا هو في الواقع ما يميز الإيثاريين الإستثنائيين عن الشخص العادي.
    Wie bei allem, was sich vom Status Quo unterscheidet, lief auch das Testen dieser Flugmaschine nicht reibungslos. TED الآن وكأي أمر مختلف حقا عن الوضع الراهن، لم يكن من اليسير دائما تجربة تلك الطائرة.
    Genau das unterscheidet uns beide. Open Subtitles أترى ، هذا هو الفارق بيني وبينك ، حسنا؟
    Blut unterscheidet sich nicht. Open Subtitles لا يوجد أي فرق في الدم.
    So entschied sich Hu, das Andenken seines Mentors, des früheren Generalsekretärs Hu Yaobang, zu ehren, um seine Aura als Reformer aufzupolieren. In vielerlei Hinsicht jedoch unterscheidet sich Hu Jintaos Amtszeit als Oberhaupt der vierten Generation kommunistischer Führer, die mit seinem Amtsantritt als Parteisekretär 2002 begann, deutlich von der seines Mentors. News-Commentary فقد قرر على سبيل المثال تكريم ذكرى معلمه الأمين العام الأسبق هيو ياوبانج بهدف تلميع هالته كرجل إصلاح. ولكن الحقيقة أن ولاية هيو جينتاو باعتباره رائداً للجيل الرابع من الزعماء الشيوعيين، والتي بدأت منذ أصبح أميناً عاماً للحزب في عام 2002، تختلف اختلافاً واضحاً من عدة جوانب عن ولاية معلمه.
    Das unterscheidet sich stark von dem, was Leute erwarten. TED هذا يميل ليكون مختلفاً عن ما يتوقعه غالبية الناس.
    Prozess-Innovation unterscheidet sich von Produkt-Innovation. TED يختلف أبتكار العمليات عن ابتكار المنتجات.
    in der Erkenntnis, dass sich die Situation der indigenen Völker von Land zu Land und von Region zu Region unterscheidet, UN وإذ تسلم بأن أوضاع الشعوب الأصلية تختلف من بلد إلى آخر ومن منطقة إلى أخرى،
    Lasst uns nicht vergessen, was uns Menschen von Maschinen unterscheidet. Es ist die wunderschöne und zarte Seele in uns. TED دعونا لا ننسى أن ما يميزنا نحن البشر عن الآلات هي النفس الجميلة والرقيقة بداخلنا.
    Ich meine damit, dass es diese Selbstwahrnehmung ist, die den Homo sapiens von früheren Menschheitsformen unterscheidet. TED أعني أنه وعي ذاتي الذي يفرق بين الإنسان العاقل عن مثيله البدائي من البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more