Wir untersuchen gerade jetzt diese Möglichkeit, aber bis jetzt noch nichts. | Open Subtitles | نحن نحقق في ذلك، لكن لا شيء موكّد لحدّ الآن. |
Captain, wir untersuchen den Mord an einer der Tänzerinnen Ihres Schiffs. | Open Subtitles | ذلك لن يحدث كابتن , نحن نحقق في جريمة قتل |
Es gibt hier einen Wissenschaftler, der Nexis Zeichensprache sorgfältig kontrolliert, um diese Problematik untersuchen zu können. | TED | هنالك في الحقيقة عالم يتحكم في اشارات نكسي بعناية لنكون قادرين على دراسة هذه المسألة |
Ich habe sie untersuchen lassen. | Open Subtitles | لقد طلبت الفحص عليهم لقد شعرت إنك قد تريد أن تعرف |
Wir müssen alle Füße untersuchen und die Prinzipien ihrer Funktionsweise herausarbeiten. | TED | عليك أن تفحص كل الأقدام، ثم تستنج الأسس التي تعمل بها |
untersuchen Sie nichts oder machen etwas auf eigene Faust, verstehen Sie? | Open Subtitles | لا تحقق و لا تأخذ الأمور بيديك، هل تفهمني ؟ |
Um Unmoral zu untersuchen, muss ich Sie ins Jahr 1980 zurückführen. | TED | ولكي ندرس إنعدام الأخلاق، دعوني أعود بكم إلى عام 1980 |
Meine Kooperative würde uns ermutigen, Fehler nach einer versteckten Weisheit zu untersuchen. | Open Subtitles | كلا، كانت تعاونيتي لتشجعنا لفحص أيّة أخطاء بحثاً عن حكمة مخفية. |
Wir untersuchen obszöne Telefonanrufe und Drohbriefe an eine Mrs. Dottie Hinkle. | Open Subtitles | نحن نحقق عن حدوث مكالمات فاحشة ورسائل تهديد تصل الى السيدة دوتي هينكل انا اعرف دوتي |
Wenn jetzt jemand sagt: "Weihnachtsmann", dann sagen Sie: "Wir müssen die Sache mit den fliegenden Rentieren untersuchen." | Open Subtitles | تقولين لا تستطيع تركه الان نحن لم نحقق فى حيوان الرنه الطائر |
Miss Dakkar, wir untersuchen den Tod von Sergei Cluvarias. | Open Subtitles | انسة داكار ، نحن نحقق في موت سيرجي كلوفارياس |
Ich bin vom NClS. Wir untersuchen seinen Tod. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا من الإن سي آي إس،، نحن نحقق في موته |
Und dabei entwarfen wir ein Modell für alle möglichen Gerichtsbezirke, die ihre Tendenzen untersuchen möchten. | TED | وبذلك الشكل، أنشأنا نموذجًا يمكن تطبيقه على محاكم أخرى ترغب في دراسة مدى تحيزها. |
Er bittet sie außerdem, die Möglichkeit einer Verstärkung seiner Bestimmungen zu untersuchen. | UN | ويدعوها أيضا إلى دراسة إمكانية تعزيز أحكامه. |
11. legt den Mitgliedstaaten nahe, zu untersuchen, inwiefern die Ausnutzung der Prostitution anderer den Menschenhandel fördert; | UN | 11 - تشجع الدول الأعضاء على دراسة دور استغلال بغاء الآخرين في تشجيع الاتجار بالأشخاص؛ |
Agent Scully sollte nicht lange genug leben, um ihn zu untersuchen. | Open Subtitles | توقيت الخدعة كان مخططاً بحيث أن العميلة سكالي.. لن تكون حية لتجري الفحص. |
Du musst dich untersuchen lassen, die anderen Frauen auch. | Open Subtitles | ربما تكون بخير لكنّ يجب أن تفحص والآخرون، أيّا كانوا |
So sind Sie zufälligerweise vor Ort, um Ihr eigenes Verbrechen zu untersuchen. | Open Subtitles | وبهذه الطريقه كنت تحقق فى جريمتك التى ارتكبتها |
Also müssen wir alle möglichen Materialien untersuchen und die Form, die wir verwenden wollen. | TED | لذلك علينا أن ندرس كافة أنواع المواد، و الشكل الذي ستكون عليه المركبة. |
Und Biologen nutzten Basen-Editoren, um zu untersuchen, welche Rolle eine Base in Genen spielt, die mit Krankheiten, wie Krebs in Verbindung gebracht werden. | TED | واستخدم علماء الأحياء محرري القواعد لفحص دور الأحرف المفردة في الجينات ذات الصلة بالأمراض مثل السرطان. |
Also beschloss ich vor eingen Jahren, in das Gehirn zu schauen und diese Verrücktheit zu untersuchen. | TED | لذا ، قبل عدة سنوات ، قررت أن انظر في داخل الدماغ لدراسة هذا الجنون. |
Ich wollte diesen Schnelligkeits-Kult untersuchen und seine Auswirkungen auf mich und alle anderen. | TED | كنت أريد التحقق في هذه الثقافة الشديدة السرعة, وما كانت تفعله بي و بالجميع. |
Wir nehmen ihnen Blut ab und untersuchen ihr Gehirn. Wir sprechen mit ihren Kindern. | TED | نفحص دمائهم، و نمسح أدمغتهم، نتحدث إلى أطفالهم. |
Ich werde Sie hinbringen, sobald Grunther Sie hat untersuchen lassen. | Open Subtitles | أنا ساريها لك هناك بعد ما ياخذك جرانسير للفحص الطبي |
Vielleicht sollten wir den Schuppen untersuchen, nur damit er damit aufhört. | Open Subtitles | ربما أمكننا أن نتحقق من المخزن لنسكته فحسب |
In der Zwischenzeit... kannst du mir vielleicht helfen, dieses Casino zu untersuchen. | Open Subtitles | في غضون ذلك، لربّما بإمكانك مُساعدتي في التحقيق بأمر هذا الكازينو. |
Da wir davon sprechen, gibt's nicht irgendeine Person oder etwas was wir untersuchen sollten? | Open Subtitles | بالمُناسبة، ألا يُوجد شخص أو شيء يجب أن نُحقق بأمره أو ما شابه؟ |
Ab morgen wird ein Kriegsgericht Ihre Beziehung zur Jägerin... ..und ihren Freaks untersuchen. | Open Subtitles | غدا ستعقد محاكمة عسكرية للتحقيق في مدي تورطك مع القاتلة و عصبتها |