"untersuchen" - Traduction Allemand en Arabe

    • نحقق
        
    • دراسة
        
    • الفحص
        
    • تفحص
        
    • تحقق
        
    • ندرس
        
    • لفحص
        
    • لدراسة
        
    • التحقق
        
    • نفحص
        
    • للفحص
        
    • نتحقق
        
    • التحقيق
        
    • نُحقق
        
    • للتحقيق
        
    Wir untersuchen gerade jetzt diese Möglichkeit, aber bis jetzt noch nichts. Open Subtitles نحن نحقق في ذلك، لكن لا شيء موكّد لحدّ الآن.
    Captain, wir untersuchen den Mord an einer der Tänzerinnen Ihres Schiffs. Open Subtitles ذلك لن يحدث كابتن , نحن نحقق في جريمة قتل
    Es gibt hier einen Wissenschaftler, der Nexis Zeichensprache sorgfältig kontrolliert, um diese Problematik untersuchen zu können. TED هنالك في الحقيقة عالم يتحكم في اشارات نكسي بعناية لنكون قادرين على دراسة هذه المسألة
    Ich habe sie untersuchen lassen. Open Subtitles لقد طلبت الفحص عليهم لقد شعرت إنك قد تريد أن تعرف
    Wir müssen alle Füße untersuchen und die Prinzipien ihrer Funktionsweise herausarbeiten. TED عليك أن تفحص كل الأقدام، ثم تستنج الأسس التي تعمل بها
    untersuchen Sie nichts oder machen etwas auf eigene Faust, verstehen Sie? Open Subtitles لا تحقق و لا تأخذ الأمور بيديك، هل تفهمني ؟
    Um Unmoral zu untersuchen, muss ich Sie ins Jahr 1980 zurückführen. TED ولكي ندرس إنعدام الأخلاق، دعوني أعود بكم إلى عام 1980
    Meine Kooperative würde uns ermutigen, Fehler nach einer versteckten Weisheit zu untersuchen. Open Subtitles كلا، كانت تعاونيتي لتشجعنا لفحص أيّة أخطاء بحثاً عن حكمة مخفية.
    Wir untersuchen obszöne Telefonanrufe und Drohbriefe an eine Mrs. Dottie Hinkle. Open Subtitles نحن نحقق عن حدوث مكالمات فاحشة ورسائل تهديد تصل الى السيدة دوتي هينكل انا اعرف دوتي
    Wenn jetzt jemand sagt: "Weihnachtsmann", dann sagen Sie: "Wir müssen die Sache mit den fliegenden Rentieren untersuchen." Open Subtitles تقولين لا تستطيع تركه الان نحن لم نحقق فى حيوان الرنه الطائر
    Miss Dakkar, wir untersuchen den Tod von Sergei Cluvarias. Open Subtitles انسة داكار ، نحن نحقق في موت سيرجي كلوفارياس
    Ich bin vom NClS. Wir untersuchen seinen Tod. Open Subtitles في الحقيقة أنا من الإن سي آي إس،، نحن نحقق في موته
    Und dabei entwarfen wir ein Modell für alle möglichen Gerichtsbezirke, die ihre Tendenzen untersuchen möchten. TED وبذلك الشكل، أنشأنا نموذجًا يمكن تطبيقه على محاكم أخرى ترغب في دراسة مدى تحيزها.
    Er bittet sie außerdem, die Möglichkeit einer Verstärkung seiner Bestimmungen zu untersuchen. UN ويدعوها أيضا إلى دراسة إمكانية تعزيز أحكامه.
    11. legt den Mitgliedstaaten nahe, zu untersuchen, inwiefern die Ausnutzung der Prostitution anderer den Menschenhandel fördert; UN 11 - تشجع الدول الأعضاء على دراسة دور استغلال بغاء الآخرين في تشجيع الاتجار بالأشخاص؛
    Agent Scully sollte nicht lange genug leben, um ihn zu untersuchen. Open Subtitles توقيت الخدعة كان مخططاً بحيث أن العميلة سكالي.. لن تكون حية لتجري الفحص.
    Du musst dich untersuchen lassen, die anderen Frauen auch. Open Subtitles ربما تكون بخير لكنّ يجب أن تفحص والآخرون، أيّا كانوا
    So sind Sie zufälligerweise vor Ort, um Ihr eigenes Verbrechen zu untersuchen. Open Subtitles وبهذه الطريقه كنت تحقق فى جريمتك التى ارتكبتها
    Also müssen wir alle möglichen Materialien untersuchen und die Form, die wir verwenden wollen. TED لذلك علينا أن ندرس كافة أنواع المواد، و الشكل الذي ستكون عليه المركبة.
    Und Biologen nutzten Basen-Editoren, um zu untersuchen, welche Rolle eine Base in Genen spielt, die mit Krankheiten, wie Krebs in Verbindung gebracht werden. TED واستخدم علماء الأحياء محرري القواعد لفحص دور الأحرف المفردة في الجينات ذات الصلة بالأمراض مثل السرطان.
    Also beschloss ich vor eingen Jahren, in das Gehirn zu schauen und diese Verrücktheit zu untersuchen. TED لذا ، قبل عدة سنوات ، قررت أن انظر في داخل الدماغ لدراسة هذا الجنون.
    Ich wollte diesen Schnelligkeits-Kult untersuchen und seine Auswirkungen auf mich und alle anderen. TED كنت أريد التحقق في هذه الثقافة الشديدة السرعة, وما كانت تفعله بي و بالجميع.
    Wir nehmen ihnen Blut ab und untersuchen ihr Gehirn. Wir sprechen mit ihren Kindern. TED نفحص دمائهم، و نمسح أدمغتهم، نتحدث إلى أطفالهم.
    Ich werde Sie hinbringen, sobald Grunther Sie hat untersuchen lassen. Open Subtitles أنا ساريها لك هناك بعد ما ياخذك جرانسير للفحص الطبي
    Vielleicht sollten wir den Schuppen untersuchen, nur damit er damit aufhört. Open Subtitles ربما أمكننا أن نتحقق من المخزن لنسكته فحسب
    In der Zwischenzeit... kannst du mir vielleicht helfen, dieses Casino zu untersuchen. Open Subtitles في غضون ذلك، لربّما بإمكانك مُساعدتي في التحقيق بأمر هذا الكازينو.
    Da wir davon sprechen, gibt's nicht irgendeine Person oder etwas was wir untersuchen sollten? Open Subtitles بالمُناسبة، ألا يُوجد شخص أو شيء يجب أن نُحقق بأمره أو ما شابه؟
    Ab morgen wird ein Kriegsgericht Ihre Beziehung zur Jägerin... ..und ihren Freaks untersuchen. Open Subtitles غدا ستعقد محاكمة عسكرية للتحقيق في مدي تورطك مع القاتلة و عصبتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus