| Du siehst eine Seite der Sachen, die den meisten verborgen bleibt. | Open Subtitles | كبرت لرؤية الأشياء من الجانب ومعظمها مخفي على الناس |
| Keylogger nisten sich still und leise im Computer ein, gut verborgen, und zeichnen alles auf, was man tippt. | TED | مسجلات المفاتيح تجلس في الحاسوب بصمت ,مخفية عن الانظار وهي تسجل اي شيئ تطبعه |
| Er trieb dort schon seit Tagen. Sein Schiff war vor einer Insel westlich von Sumatra gekentert. Einer Insel verborgen im Nebel. | Open Subtitles | سفينته تحطمت على جزيرة جزيرة مخبأة فى الضباب |
| Er wird zu einem ausgebrannten Ort, einem inakzeptablen Skandal, einem Grund, sich zu schämen, der verborgen bleiben muss. | Open Subtitles | ويصبح مكانا محترقاً فضيحة غير مقبولة سبب أخجل منه ويجب أن يكون مخفياً |
| Für sie hat die Bruderschaft der 15 den Schatz verborgen. | Open Subtitles | إن أعضاء الأخوية الـ 15 قاموا بإخفاء الكنز لأجلهم |
| Er hielt sich verborgen, aber ich wusste, dass er da war. | Open Subtitles | و ظَلَّ مختبئاً و لكنني عرفت أنه قد عاد استطعت أن أقرأ ما بعينيه |
| Als ich das sah, kam ich auf den Gedanken, dass sich irgendwo noch mehr solcher Menschen verborgen halten müssen. | Open Subtitles | ربما هناك العديد منهم مختبئين في مكان ما الذين قد يحاولوا المجيء هنا وتهديد حرمة آيغا |
| Doch an diesem geheiligten Ort, verborgen vor dem Blick der Menschen, liegt die dritte goldene Tafel, die zu denen passt, die ihr besitzt. | Open Subtitles | في ذلك المكان المقدس مخفى عن عيون الرجال القرص الذهبي الثالث الذي يكمل الخطة |
| Ihr Gesicht war von einem Umhang verborgen. Sie fiel über mich her und jagte mich in diesen Turm. | Open Subtitles | وجهها مخفيّ تحت عباءة هاجمتني وطاردتني إلى هذا البرج |
| Und wie all ihre Geheimnisse hielten sie es verborgen. | Open Subtitles | وعلى شاكلة باقي أسرارهم فلقد أبقوه مدفوناً |
| Die Intuition, Hastings, beschreibt oft eine Tatsache, die so tief im Unterbewusstsein verborgen ist, dass der Betroffene sich ihrer Existenz nicht bewusst ist. | Open Subtitles | الحدس يا ً هيستنغز ً غالبا عند كشف الحقيقة تكون مدفونة على عمق شديد في اللاوعي هذا الموضوع لا يُنتبه لوجوده |
| Etwas bewegt sich in der Dunkelheit. Ungesehen, verborgen vor unserem Blick. Es wird sich nicht zeigen. | Open Subtitles | ،هنالك شيء يَدُبُّ خفية بين الظّلال مستترًا عن أنظارنا ولن يُظهر نفسه |
| Dass Poirot nichts entdeckt hat, bedeutet, dass viel verborgen liegt. | Open Subtitles | في الواقع حقيقة أن بوارو لم يكتشف شيئًا ذلك يعني بأن هناك أمرًا كبيراً مخفي |
| Alles was er ist. Tief verborgen. In den Händen eines Schuljungen. | Open Subtitles | كل ما هو عليه مخفي في يد تلميذ المدرسة |
| Alles verborgen in diesem Code, und wir kommen ihm mit atemberaubenden Tempo auf den Grund. | TED | كل هذه المواصفات مخفية في شفرة الجينوم ونحن بدأنا نفهم تلك الشفرات بسرعات خيالية تكاد ان تكسر الرقاب |
| Sie sagt, unsere Körper bestehen aus vielen kleinen geheimen Kammern, in denen Genuss verborgen liegt. | Open Subtitles | يبدو أن أجسادنا خُلقت مثل غُرف صغيرة سرية كما تقول وهناك مُتع مخبأة بداخلها والأمر يتطلب شخصًا |
| Statt dessen ersann er eine Möglichkeit, Euch für immer verborgen zu halten. | Open Subtitles | لذا بدلاً من ذلك ابتكر طريقه ليبقيك مخفياً الى الابد |
| Nein, ich habe kein schlechtes Gewissen, denn ich war nicht derjenige, der die Notiz verborgen hat. | Open Subtitles | كلا، لم يؤنبني ضميري لأنني لست من قام بإخفاء ذلك المستند |
| So etwas bleibt nicht ewig verborgen. | Open Subtitles | . من الصعب أن يبقى مكان كهذا مختبئاً للأبد |
| Sie hat versprochen, dass wir verborgen bleiben, wir werden verschont. | Open Subtitles | وقد وعدتنا ان تعفو عنا أن لم نظهر للعيان وبقينا مختبئين |
| Es liegt im See des Schicksals verborgen und wartet auf seine rechtmäßige Besitzerin. | Open Subtitles | كان مخفى فى بحيره القدر ينتظر مالكه الحقيقى |
| Einer der Götter war verbannt worden... und musste in den unterirdischen Katakomben der Toten hausen... vor aller Augen verborgen. | Open Subtitles | تم نبذ واحد من الآلهة قُدر أن يعيش في الجحيم في سردايب الموتى مخفيّ عن كل العيون |
| Und wie alle ihre Geheimnisse hielten sie es verborgen. | Open Subtitles | فمثل باقي الاسرار أبقوه مدفوناً |
| Nun, eigentlich ist Codex C in diesem Buch verborgen – | TED | المخطوطات في الواقع هي مدفونة في هذا الكتاب. |
| Wir fanden die blutverschmierte Kleidung verborgen hinter einem Schild auf einem der Dächer, ganz in der Nähe des Gebäudes, wo Molly getötet wurde. | Open Subtitles | لقد وجدنا ملابسه ملطخة بالدماء خفية وراء لافتة على سطح أحد المنازل قريب جدا بناء حيث قتل مولي. |
| Informationen wurden verborgen, Sie behaupten, nichts davon gewusst zu haben, | Open Subtitles | المعلومات أخفيت تَدّعي أنك لا تعَرف شيءَ حوله |
| Wir halten unsere Beweismittel verborgen... | Open Subtitles | نظل نخفي تلك المعروضات التي تثبت ادعاءاتنا.. |
| Das war vielleicht 100.000 Jahre unter der Eisdecke verborgen! | Open Subtitles | أعتقد أنه مدفون في الثلج منذ مائة ألف عام على الأقل |