Und als ich meine Bronze mit dem Falken aus Modelliermasse verglich, war sie an die zwei Zentimeter kleiner. | TED | وعندما قارنت نسخة البرونز بالنسخة المنحوتة، كانت أقصر بثلاثة أرباع بوصة. |
Ich verglich die zwei Listen und was man sah war, dass es explizites Fachwissen gab welches sie empfiehlen, bestimmte Trainingsmethoden. | TED | قارنت بين اللائحتين ، وما تجد أن هناك ظاهريًا ، الخبرة التي أوصى بها ، وأساليب تدريب معينة. |
Und so verglich ich was ich bekommen hatte zu dem was ich erwartete, und was ich hatte war enttäuschend in Vergleich zu dem was ich erwartete. | TED | إذاً فقد قارنت ما حصلت عليه مع ما توقعته، وما لدي بدا مخيباً مقارنة بما توقعت. |
Mit Amir Erez verglich ich diejenigen, die Unhöflichkeit erlebt hatten mit Menschen, die keine erfahren hatten. | TED | قمت مع أمير إريز بمقارنة أولئك الذين عانوا من الفظاظة بالذين لم يعانوا منها. |
Das Privatlabor, das die beiden Proben verglich, kreidet dies menschlichem Versagen an. | Open Subtitles | المعمل الخاص الذي قام بمقارنة العينتين أرجع ذلك لخطأ بشري |
Also verglich ich diese mit den Telefonabrechnungen, ein Name tauchte auf - | Open Subtitles | لهذا, طابقت التقويم مع ..سجلات التلفون وتوصلت لهذا الشخص |
Ich ging auch die CIA-Logbücher durch und verglich beides. | Open Subtitles | مررت أيضا بسجلات وكالة المخابرات المركزيه وقارنت الاثنين. |
Und dann verglich er das mit Freundschaft. Wenn zwei Menschen Seite an Seite stehen, Schulter an Schulter, und ihre Augen auf ein gemeinsames Ziel richten. | TED | ثم قارن ذلك مع الصداقة. عندما يقف شخصين بجانب أحدها الآخر، كتف بكتف، مع عيونهم متجهه نحو هدف مشترك. |
Also verglich ich die Zeitstempel mit den gelöschten SMS, die Sie von uns runtergeladen haben. | Open Subtitles | لذا قارنت الوقت الفعلي للرسائل المحذوفه تلك التي حملتها من حواسيبنا |
Also verglich ich die Zeitstempel mit den gelöschten SMS, die Sie von uns runtergeladen haben. | Open Subtitles | لذا قارنت الوقت الفعلي للرسائل المحذوفه تلك التي حملتها من حواسيبنا |
Ich verglich die Abstimmungsdetails unserer Daten. | Open Subtitles | قارنت فرز الأصوات. لاستطلاعات الرأي لدينا |
Ich verglich sein Bild mit gespeicherten Bildern von Überwachungskameras in der ganzen Stadt. | Open Subtitles | قارنت صورته مع الصور المخزنة في كل كاميرات المراقبة حول المدينة. |
Ich verglich die DNA des neuen Virus mit allen Biowaffen, die uns bekannt sind. | Open Subtitles | قارنت دنا الفيروس الجديد لجميع الأسلحة البيولوجية لدينا في الملف. |
Ich verglich die DNA des Ehemannes mit der fötalen DNA vom vermissten Kind. | Open Subtitles | قارنت حمضه بحمض الطفل المفقود. |
Ich kam auf diese Regeln, als ich die Statistik von Vier-Wort-Sätzen verglich, die in den beliebtesten TED-Talks häufiger vorkommen als in den unbeliebtesten TED-Talks. | TED | وجدت هذه القواعد بمقارنة الإحصائيات لمقطع من أربع كلمات الذي يظهر دائماً في أكثر محادثات تيد تفضيلاً، على النقيض من أقل محادثات تيد تفضيلاً. |
Der Präsident verglich die Wirtschaft des Landes mit einem Garten und sagte, dass auf eine Zeit des Niedergangs ganz natürlich eine Zeit des Wachstums folge. | Open Subtitles | قام الرئيس بمقارنة إقتصاد هذا البلد بحديقة وقال... أنه بعد فترة من الركود فمؤكد أن تتبعها فترة نمو |
Sie verglich die Archetypen mit Figuren von Aeschylus. | Open Subtitles | بمقارنة النماذج الأصلية بشخصيات في مسرحية لـ"أسخيليوس". |
Der Punkt ist, durch "Gastwirt" kam ich auf Hotels, also verglich ich das Inhaltsverzeichnis von Hotels, nach Namen, die sich mit ihrem Vornamen kreuzten. | Open Subtitles | المقصد أن "صاحب الخان" أوصلني إلى الفنادق، لذا طابقت الأسماء العائلية التي توافق الفنادق مع اسمها الشخصي. |
Ich schrieb ein Programm, um Kreditkartenbelastungen miteinander abzugleichen, verglich Scott Rowes mit Firmenkarten ausgestellt auf IRT Manager, begrenzte meine Suchparameter auf die letzten sechs Monate unter der Annahme ... | Open Subtitles | لقد كتبت برنامجا للمقارنة بين نفقات البطاقات الإئتمانية... وقارنت بطاقات (سكوت روو) مع بطاقات الشركة لمدراء "أي.أر.تي"... وحددت معايير البحث إلى آخر ستة أشهر على إفتراض... |
Die Forensik verglich seine Probe mit der vom Opfer genommenen Probeals Teil der Vergewaltigung nach der Attacke. | Open Subtitles | المعمل الجنائي قارن العينة بالعيِّنات التي أُخذت من الضحية كجزء من اجراءات ما بعد الاغتصاب |
In seinem klassischen Essay "Der Mythos des Sisyphos" verglich der Existenzialist Albert Camus die Strafe mit der vergeblichen Suche der Menschheit nach Sinn und Wahrheit in einem sinnlosen und gleichgültigen Universum. | TED | في مقالته الكلاسيكية، أسطورة سيزفس الفيلسوف الوجودي ألبير كامو قارن العقوبة ببحث البشرية العقيم عن المعنى والحقيقة، في كون عبثيّ غير مبال |