"verglichen" - Translation from German to Arabic

    • مقارنة
        
    • بالمقارنة
        
    • يقارن
        
    • ومقارنة
        
    • مقارنةً
        
    • بالمقارنه
        
    • ضدّ
        
    • مقابل
        
    • قارنوا
        
    • بمقارنة
        
    • يُقارن
        
    • قارنا
        
    • تقارنون
        
    • وقارنتها
        
    • مُقارنة
        
    Aber sogar diese Zahl ist winzig, verglichen mit einer anderen Zahl: unendlich. TED ولكن حتى هذا الرقم ضئيل مقارنة برقم آخر: ما لا نهاية.
    Und jetzt, wenn man es mehr Kosteneffektiv betrachtet: Dieses System kostet dir 300$ verglichen mit 20.000$ Touch-Screen Tischen, oder so etwas. TED والآن لو اتطلعتم على اقتصادية التكلفة: هذا الجهاز يكلف 300 دولار مقارنة مع 20000 دولار مع الطولة أوأشياء مماثلة.
    Dass der Ring sich bewegte, war überraschend, aber das ist nichts verglichen mit seinem Nutzen. Open Subtitles واحدة من قطعنا الأثريه عادت للحياه بشكل مفاجيء ولكن هذا يتضاءل مقارنة مع الغايه
    Innerhalb dieser Firma gibt es also keinen Unterschied in der Zitationsrate der indischen Niederlassung verglichen mit ihrer amerikanischen Niederlassung. TED إذاً داخل الشركة ذاتها لا يوجد فرق في معدلات الاستشهادات الأمامية للفروع الهندية بالمقارنة مع الفروع الأمريكية.
    verglichen mit einer Ratte mögen wir besonders sein, aber das ist kein fairer Vergleich, denn wir wissen ja, dass wir keine Nagetiere sind. TED بالمقارنة مع الجرذ، قد نبدو مميزين، نعم، لكن إنها ليست مقارنة عادلة، باعتبار أننا لسنا قوارض.
    Hier ist es ätzend, verglichen mit unserem Laden. Open Subtitles هذا المكان , لعين لا يقارن بمحل التوقف السريع
    Es ist nichts verglichen mit dem, was du im Herzen hast. Open Subtitles إنها لا تعني أي شيء مقارنة بما تحمله فى قلبك
    Ja, ich wette, Ihre Brüder sind hilflos verglichen mit Ihnen, oder? Open Subtitles أجل، من المؤكد أن أشقاءك عاجزون مقارنة بك، أليس كذلك؟
    Doch das ist nichts verglichen mit dem, wie man in anderen Ländern lebt. Open Subtitles ولكن لا شيء مقارنة مع ما يمر به الناس في البلاد الآخرى
    91 Staaten aus allen Regionen sind inzwischen Vertragsstaaten des Statuts, verglichen mit 76 zur selben Zeit im vergangenen Jahr. UN وقد أصبحت إحدى وتسعون دولة من جميع المناطق أطرافا في النظام الأساسي مقارنة مع 76 دولة في مثل هذا الوقت من العام الماضي.
    Ein Grund ist, dass Indien stets mit China verglichen wird. TED لسببٍ واحد وهو أنهم يعقدون على الدوام مقارنة بين الصين والهند.
    Und selbst diese Zahl ist winzig verglichen zu einer anderen Zahl: Unendlichkeit. TED وحتّى ذلك الرقم هو صغير جدا مقارنة بآخر: اللانهاية.
    Und er hat das Problem der gesundheitlichen Auswirkungen von verbrennendem Holz und Kohle verglichen. TED وقام بفحص المشاكل الصحية الناجمة من حرق الحطب مقارنة بحرق الفحم.
    Aber unsere Manipulationsversuche sind plump und stümperhaft verglichen mit der detailgenauen, spezifischen Wirksamkeit von Parasiten. TED ولكن محاولاتنا في فعل هذا هي غير ناضجة ومتخبطة بالمقارنة مع الميزة محكمة النسيج للطفيليات.
    Bedenken Sie, wie spärlich unsere eigenen Wüsten besiedelt sind. Orte, die verglichen mit Mars üppig und lebendig sind. TED أنظر إلى مدى هجرنا لصحاري كوكبنا، الأماكن الخصبة بالمقارنة مع المريخ.
    Es wurden hunderte Millionen Verbrennungsmotoren gebaut, verglichen mit Tausenden Stirlingmotoren. TED صنعت مئات الملايين من محركات الاحتراق الداخلي بالمقارنة إلى آلاف محركات ستيرلنج
    Was nichts ist verglichen mit dem Risiko während der OP. Open Subtitles و هو أمر لا يقارن بم ستواجهه على الطاولة
    All die Daten werden in das Modell eingegeben, ambitioniert, aber plausibel in die Zukunft projiziert und mit dem verglichen, was wir sowieso machen müssten. TED يتم إدخال كل هذه البيانات في النموذج، بطموح ولكن بشكل مقبول في المستقبل، ومقارنة مع ما يتعين علينا القيام به على أي حال.
    verglichen damit gibt es ungefähr nur etwa ein Dutzend spezifische Medikamente. TED لكنْ مقارنةً بذلك، ليس لدينا سوى درزينةٍ من الأدوية الموجهَة.
    - Sie waren Heilige verglichen mit Ihnen. Open Subtitles .. بالمقارنه بك .فإنهم جميعاً من القديسين
    Man hat die DNS-Werte mit denen von Vorbestraften verglichen. Open Subtitles جعلت مراقبة المختبر التي دي إن أي ينتج ضدّ قاعدة بيانات المنتهكين المعروفة.
    Im Jahr 2003 verzeichnete die Internetseite mehr als 2,1 Milliarden Zugriffe, verglichen mit 1,695 Milliarden im Vorjahr. UN وفي عام 2003، سجل الموقع ما يزيد عن 100 2 مليون زيارة، مقابل 695 1 مليون زيارة في عام 2002.
    Und sie waren dazu in der Lage, weil sie die zwei separaten Bilder verglichen mit einem posthumen Bild von Katie. TED وكانوا قادرين على قول ذلك لأنهم قارنوا بين الصورتين المنفصلتين مع واحدة أخرى تم أخذها من كاتي بعد وفاتها.
    Bis Poirot ein Haar der Toten mit einem Haar aus der Perücke verglichen hatte, war selbst Poirot in die Irre geführt. Open Subtitles حتى قام بوارو بمقارنة شعر المرأة القتيلة بالشعر الساقط من الباروكة حتى بوارو, تم خداعه
    Hier werden Proben von den Vorbohrungen mit den Werten von letzter Woche verglichen. Open Subtitles هذا يُقارن نماذج أُخذت قبل الحفر في عدة مراحل في الأسبوع الماضي
    Wir verglichen die Reifenspuren vor dem Lebensmittelladen... ..mit den Hinterreifen des Autos der angeklagten. Open Subtitles قارنا علامات الإطار خارج منتجر الوجبات السريعة ... ..... بالإطارات الخلفية لسيارة المتهمين
    Habt ihr eure Aufzeichnungen über mich verglichen? Open Subtitles يا رفاق أنتم تقارنون الملاحظات على ؟
    Ich habe einen Rundgang durch das Krankenhaus das wir gesichert haben gemacht und es mit den anderen Beiden verglichen, welche mich die Brüder überprüfen liessen. Open Subtitles أجريت تجربة للمستشفى التي أمّناها وقارنتها بالأخريين اللتين أرادني الإخوة أن أتفقدهما
    Es ist einfach nur völlig anders, verglichen mit Krypton. Open Subtitles إنها مُختلفة قليلاً مُقارنة بِكَوكب "كريبتون"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more