Aber sogar diese Zahl ist winzig, Verglichen mit einer anderen Zahl: unendlich. | TED | ولكن حتى هذا الرقم ضئيل مقارنة برقم آخر: ما لا نهاية. |
Und jetzt, wenn man es mehr Kosteneffektiv betrachtet: Dieses System kostet dir 300$ Verglichen mit 20.000$ Touch-Screen Tischen, oder so etwas. | TED | والآن لو اتطلعتم على اقتصادية التكلفة: هذا الجهاز يكلف 300 دولار مقارنة مع 20000 دولار مع الطولة أوأشياء مماثلة. |
Dass der Ring sich bewegte, war überraschend, aber das ist nichts Verglichen mit seinem Nutzen. | Open Subtitles | واحدة من قطعنا الأثريه عادت للحياه بشكل مفاجيء ولكن هذا يتضاءل مقارنة مع الغايه |
Weil so wenige Menschen leben, Verglichen mit der Zahl der Toten? | Open Subtitles | لأنّ أعداد البشر على قيد الحياة أقلّ مقارنةً بأؤلئك الميّتين؟ |
Es ist nichts Verglichen mit dem, was du im Herzen hast. | Open Subtitles | إنها لا تعني أي شيء مقارنة بما تحمله فى قلبك |
Ja, ich wette, Ihre Brüder sind hilflos Verglichen mit Ihnen, oder? | Open Subtitles | أجل، من المؤكد أن أشقاءك عاجزون مقارنة بك، أليس كذلك؟ |
Doch das ist nichts Verglichen mit dem, wie man in anderen Ländern lebt. | Open Subtitles | ولكن لا شيء مقارنة مع ما يمر به الناس في البلاد الآخرى |
91 Staaten aus allen Regionen sind inzwischen Vertragsstaaten des Statuts, Verglichen mit 76 zur selben Zeit im vergangenen Jahr. | UN | وقد أصبحت إحدى وتسعون دولة من جميع المناطق أطرافا في النظام الأساسي مقارنة مع 76 دولة في مثل هذا الوقت من العام الماضي. |
Verglichen mit einer Ratte mögen wir besonders sein, aber das ist kein fairer Vergleich, denn wir wissen ja, dass wir keine Nagetiere sind. | TED | بالمقارنة مع الجرذ، قد نبدو مميزين، نعم، لكن إنها ليست مقارنة عادلة، باعتبار أننا لسنا قوارض. |
Ein besseres Leben wäre eine Zukunft mit einigen Möglichkeiten, Verglichen mit fast keinen, und das ist eine starke Motivation. | TED | حياة أفضل هي مستقبل مع بعض الإحتمالات مقارنة بلا شيء، وهذا دافع قويّ. |
Dieser zweite Luftstrom gelangt in einen Bereich voller hochspezialisierter Geruchsrezeptoren, mehrere hundert Millionen davon, Verglichen mit unseren fünf Millionen. | TED | يدخل الهواء المتدفق الآخر إلى مناطق مليئة بخلايا حاسة الشم مئات من ملايين الخلايا مقارنة مع خمسة ملايين فقط لدينا |
Denn es bedeuete das die Art des Lebens das dort draußen Leben kann, es hat enorme Vorteile Verglichen mit dem Leben auf einem Planeten. | TED | لأن ذلك يعني أن الطريقة التي تعيش بها هذه الكائنات هناك, تقدم مزايا كثيرة مقارنة بالحياة على كوكب |
Wie viel weniger schnell er sich heute ausdehnt, Verglichen mit -- zum Beispiel -- vor einigen Milliarden Jahren. | TED | أو ماهو معدل التباطؤ في التمدد الحاصل اليوم مقارنة ، لنقل ، بمعدل التباطؤ قبل بضع مليارات من السنين ؟ |
Aber das geschah – vor langer Zeit, Verglichen mit 350 kurzen Jahren. | TED | لكن ذلك حصل قبل وقت طويل جدا مقارنة بـ بما قبل350 سنة قصيرة. |
Und Verglichen mit dem Leben im Gefängnis sollten Sie es vorziehen 16 weitere Spezialisten zu sehen. | Open Subtitles | على الأقل مقارنةً بالحياة في السجن ويبدو أنّك تفضّلها عل رؤية ستّة عشر طبيباً آخر |
Sie werden eher aufgeben, bevor die 30 Minuten vorbei sind, Verglichen mit Ihnen. Das heißt, Sie bemühen sich weniger und deshalb ist das Ergebnis: | TED | وأنت ستستسلم في الأغلب قبل أن تنتهي الـ 30 دقيقة مقارنةً بك. لذا ، فأنت تبذل جهداً أقل ، لذلك فإن النتيجة هي: |
Im Jahr 2003 verzeichnete die Internetseite mehr als 2,1 Milliarden Zugriffe, Verglichen mit 1,695 Milliarden im Vorjahr. | UN | وفي عام 2003، سجل الموقع ما يزيد عن 100 2 مليون زيارة، مقابل 695 1 مليون زيارة في عام 2002. |
- Sie waren Heilige Verglichen mit Ihnen. | Open Subtitles | .. بالمقارنه بك .فإنهم جميعاً من القديسين |
Innerhalb dieser Firma gibt es also keinen Unterschied in der Zitationsrate der indischen Niederlassung Verglichen mit ihrer amerikanischen Niederlassung. | TED | إذاً داخل الشركة ذاتها لا يوجد فرق في معدلات الاستشهادات الأمامية للفروع الهندية بالمقارنة مع الفروع الأمريكية. |
Es ist einfach nur völlig anders, Verglichen mit Krypton. | Open Subtitles | إنها مُختلفة قليلاً مُقارنة بِكَوكب "كريبتون" |
- Das ist nix, Verglichen mit dem Tod meines Cousins Walter. - Wie ist er denn gestorben? | Open Subtitles | هذا لا شيء مقارنه بـ كيف توفى عمي والتر |
Nur das, was ich immer erwartet habe. Und gar nichts Verglichen mit dem, was hätte passieren können. | Open Subtitles | لا شيء ممّا توقّعته أبداً و لا يقارن بما توقّعت حدوثه |
Der Tod wäre ein gnädiges Geschenk gewesen, Verglichen mit dem, was folgte. | Open Subtitles | الموت سيكون هديّةٌ رحيمة مُقارنةً بمَ قد يليه. |
Du kennst dein Glück nicht, Verglichen mit anderen Männern. | Open Subtitles | أنت لا تعرف كم محظوظ أنت قارن إلى الأزواج الآخرين. |
Und sie waren dazu in der Lage, weil sie die zwei separaten Bilder Verglichen mit einem posthumen Bild von Katie. | TED | وكانوا قادرين على قول ذلك لأنهم قارنوا بين الصورتين المنفصلتين مع واحدة أخرى تم أخذها من كاتي بعد وفاتها. |