"von anfang an" - Translation from German to Arabic

    • منذ البداية
        
    • من البدايه
        
    • منذ البدايه
        
    • في البداية
        
    • مِنْ البِداية
        
    • مُنذ البداية
        
    • منذ أول يوم
        
    • من البداية
        
    • في المقام الأول
        
    • منذ اليوم الأول
        
    • منذ بدايته
        
    • في البِداية
        
    • طيلة الوقت
        
    • منذ بداية
        
    • من الأساس
        
    Ich liebte diesen Mann von Anfang an, und ganz tief in seinem Herzen Open Subtitles كنت أحب هذا الرجل منذ البداية ، والطريق نزولا في أعماق قلبه
    Ich glaube ja, dass das von Anfang an ihr Plan war. Open Subtitles انا لن اتفاجأ لو كانت تلك هي خطتهم منذ البداية
    Das kann nicht sein. Ihr habt von Anfang an die Kleves favorisiert. Open Subtitles هذا لا يكاد يصدق، لقد كنت تتبع أهداف كليفي منذ البداية
    Ihre Rüchhand war elend... und ich wußte von Anfang an, daß sie keine Chance hatte! Open Subtitles ..ضربة يدها العكسية الأمامية كانت رديئة كنت أعرف ذلك منذ البداية كانت ميؤوس منها
    Manche könnten denken du wusstest von Anfang an wie sinnlos es ist. Open Subtitles يقول بعض الناس انك كنت تعلمين ان الامر عيم منذ البداية.
    Tja, meiner Meinung nach ist es durch ihn von Anfang an hässlich, aber egal. Open Subtitles نعم، برأيي، فإن الأمور سيئة منذ البداية مع ذلك الرجل، ولكن لا يهم
    Wenn wir so gut sind, wieso gab es dann nicht von Anfang an Verträge? Open Subtitles إن كنا جيدين لهذه الدرجة , لمَ لم تمنحنا عقودنا منذ البداية ؟
    Sie sah von Anfang an so hässlich aus. Ich habe nichts angestellt. Open Subtitles ‫إنها هكذا منذ البداية ‫لا تعتقد بأني أستطيع فعل شيء حيالها
    Die insbesondere für die Rekrutierung und die Haushaltserstellung so wichtige administrative Unterstützung war nicht von Anfang an gewährleistet. UN والدعم الإداري المهني، وهو عنصر أساسي في تعيين الموظفين والميزنة، لم يُقدّم لها منذ البداية.
    Zweitens, eine internationale diplomatische Bemühung die von Anfang an von der westlichen Unterstützung der Unabhängigkeit für den Kosovo behindert wurde. TED والثاني الجهود الدبلوماسية التي كانت هزيلة منذ البداية والتي تم تحجيمها بسبب عدم دعم استقلال كوسوفو
    Sie waren sogar überzeugt, dass sie Staugebühren von Anfang an mochten. TED انهم في الحقيقة وبكل ثقة كانوا مع فرض رسوم الازدحام منذ البداية
    Für mich stellt sich oft die Frage, warum wir immer noch die Vorstellung vom "Selfmademan" zelebrieren, auf den der Kapitalismus von Anfang an aufgebaut ist. TED بالنسبة لي، السؤال المطروح هو لماذا مازلنا نتبنى تلك الفكرة حول الإنسان الذي يبني نفسه بنفسه والتي اعتمد عليها الفكر الرأسمالي منذ البداية
    Und für mich bedeutete, dass auch er queer ist, dass ich dieser Liebe von Anfang an vertrauen konnte. TED وبالنسبة لي، حقيقة كونه شاذاً عنى أن بإمكاني أن أثق بتودّده لي منذ البداية.
    Als Nahostexperte wusste man von Anfang an, wie wichtig Syrien war. TED إذا كنت متخصصًا في قضايا الشرق الأوسط، لعلمت بأن سوريا كانت مهمة منذ البداية.
    Bei diesem Szenario handelte es sich von Anfang an um eines dieser Szenarien aus der Kategorie "Fehlersuche und Problemlösung" da kein Patentrezept dafür existierte, um unser gewünschtes Ergebnis zu erzielen. TED كا ن الأمر متعلق بالتصحيح تصحيح الاخطاء منذ البداية لإنه لم تكن لدينا أي وصفة لكيفية تحقيق الأمر.
    Du hast mir von Anfang an misstraut. Open Subtitles لروبرت و ليس لى انت لم تثق بى منذ البداية
    Es war von Anfang an wenig da. Nun ja, Dell weigert sich neue Süßigkeiten zu kaufen. Warte, er hält Süßigkeiten vor? Open Subtitles هيا,هو كان قليل من البدايه حسنا,وديل يرفض شراء أي حلوى جديده
    Es war von Anfang an klar, dass es uns nur ums Vögeln geht. Open Subtitles لإننا كنا واضحين منذ البدايه بأن الأمر لن يزيد عن المعاشرة
    Der hat sich von Anfang an tot gestellt. Aber das hat ihm nicht viel genützt. Open Subtitles لقد تظاهر بالموت في البداية لكن لم ينقذه ذلك
    Warum hast du es mir nicht einfach von Anfang an gesagt? Open Subtitles كان يَجِبُ أنْ تُخبرَني مِنْ البِداية. لماذا لم تخبرتَني؟
    Sie müssen das von Anfang an so geplant haben. Open Subtitles كَانَ لِزاماً عليه أَنْ يُنظم الأمر مُنذ البداية
    Ich habe von Anfang an von diesem Moment geträumt. Open Subtitles لقد حلمت بهذه اللحظه منذ أول يوم تقابلنا فيه
    Ich dachte mir, du würdest vielleicht von Anfang an dabei sein wollen. Open Subtitles فكّرتُ في أنّكِ قد ترغبين في المشاركة في المشروع من البداية
    Du hättest von Anfang an nicht zustimmen sollen, für ihn darauf aufzupassen. Open Subtitles لم يجدر بك أن توافق على الاحتفاظ بأمتعته في المقام الأول
    Aus diesem Grund sollte gleich von Anfang an jemand mit ihnen reden. Open Subtitles ولذلك يجب أن يتكلم معهم أحد منذ اليوم الأول.
    Ich war nicht nur bei diesem Projekt von Anfang an dabei, sondern ich bin auch diejenige, die die gesamte Ausstellung erworben hat. Open Subtitles ليس فقط لأنني كنت أعمل على المشروع منذ بدايته أنا الأمينة التي حفظت المتحف بكامله
    Jemand, der von Anfang an dabei war. Wer ist das? Open Subtitles أحد الأشخاص الذين كانو هناك في البِداية.
    - QUINTUM: Aber er wusste es. Es war von Anfang an sein Plan. Open Subtitles -لكنّه كان يعلم، كانت تلك خطته طيلة الوقت
    Du hast mich von Anfang an genervt. Open Subtitles انت تخدعني منذ بداية هذه الملاحقة الشيء الوحيد الذي انت جيد فيه هو الألاعيب
    Das ist schwer messbar. Es war von Anfang an recht intelligent. Open Subtitles يصعب جداً قياس ذلك، كانت ذكية جداً من الأساس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more