"wäldern" - Translation from German to Arabic

    • الغابات
        
    • الغابة
        
    • بالغابة
        
    • الأشجار
        
    • غابات
        
    • للغابات
        
    • للغابة
        
    • غاباتنا
        
    • الغابه
        
    • بالغابات
        
    Sie nisten, vermehren sich und brüten in diesen uralten Sümpfen und überfluteten Wäldern. TED يبنون الأعشاش ويتزاوجون ويتكاثرون في هذه المستنقعات النائية في الغابات المغمورة بالماء.
    Die Rede ist von einem Geist, von einem Dämon, der in den Wäldern herumstreift. Open Subtitles يتكلم الكتاب عن وجود الأرواح شيء مثل الشر يتجول في الغابات والأكواخ المظلمة
    Sie wollen auferstehen von den Wäldern und sterben auf den Ruhmesfeldern. Open Subtitles أنهم يريدون أن ترتفع من الغابات ويموت في ميادين المجد
    Ihm muss irgendwie geholfen werden, und wir müssen aus diesen Wäldern raus. Open Subtitles أنظروا، يجب أن نحضر له المساعدة وعلينا الخروج من هذه الغابة
    Ist dir klar, dass es möglicherweise schwer sein könnte, irgendeinen Kerl der dein Zeug geklaut hat, in den Wäldern zu finden? Open Subtitles هل تدرك انه ربما يكون صعباً جدا ان تجد الشخص المجهول الذي في الغابة والذي قام بسرقة اشيائك ؟
    Sie leben schon lange in diesen Wäldern. Open Subtitles هؤلاء المفترسون كانوا بالغابة لمدة طويلة جداً.
    Sie verschwinden, weil einige Holzfirmen Kahlschlag in den Wäldern betreiben. TED إنها تختفي لأن بعض شركات الأخشاب استمرت في عمليات قطع الأشجار بصورة واضحة.
    Sobald wir aus den Wäldern raus sind, gehst du nach Hause, klar? Open Subtitles قريباً سنكون على مشارف الغابات ستذهب الى المنزل .. هل فهمت؟
    Nicht rechtsverbindliche Absprache über alle Arten von Wäldern UN صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات
    Die erste Frage lautet: Wie werden die Kohlenstoff-Reserven in tropischen Wäldern von uns verwaltet? TED السؤال الأول هو، كيف يمكننا إدارة إحتياطي الكربون لدينا في الغابات الاستوائية؟
    Mit unserem System können wir die Kohlenstofflager in tropischen Wäldern sehr detailliert sehen. TED مع النظام الجديد الخاص بنا، استطعنا رؤية مخزون الكربون في الغابات الاستوائية بالتفصيل.
    Unsere Möglichkeiten zur Rettung von Wäldern und dem Eindämmen des Klimawandels steigen. TED بالفعل ساعدتنا على النهوض بقدرتنا على حماية الغابات والحد من تغير المناخ.
    Tatsächlich ist der zweitwichtigste Grund für das Entweichen von CO2 in die Atmosphäre die Vernichtung von Wäldern. TED في الواقع ، السبب الثاني لتسرب الكربون في الجو هو تدمير الغابات.
    4 Mrd. Hektar der Erdoberfläche sind von Wäldern bedeckt. TED لدينا حوالي 4 مليار هكتار من الغابات في العالم.
    Ursprünglich waren 6 Mrd. Hektar der Erde von Wäldern überzogen -- das sind 50 % mehr als heute. Das war vor 2 000 Jahren. TED الان نمتلك 6 مليار هكتار من الغابات 50 بالمئة اكثر مما كنا نمتلك قبل الفين سنة.
    Gilda bekam Angst, hat seine Leiche im Fluss oder in den Wäldern verscharrt. Open Subtitles ورمت جثتهُ في النهر أو في الغابة. والأن تحاول أن تبدوا بريئة.
    Das Böse lauert in den dunklen Wäldern, grässlicher, als ihr es euch vorstellen könnt. Open Subtitles الشر يعيش بهذه الغابة أكثر بشاعة مما يمكن تخيله من أي وقت مضى
    Nur weil ich in den Wäldern lebe, kann ich trotzdem einen Job planen. Open Subtitles كونّي عشتُ في الغابة لا يعني بأني فقدت قدرتي على التخطيط للعمل
    Wir haben Beweise, dass Sie in den Wäldern von Greenwood Barrens waren. Open Subtitles لدينا أدلة على أن كنت في الغابة في غرينوود عقيم. وبالتالي؟
    Er hat hier gearbeitet. Ich sah ihn in den Wäldern. Ich führe euch hin. Open Subtitles اعتاد أن يعمل هنا بالفندق ولا حقا شاهدنه بالغابة بالقرب من المداخن أستطيع أخذكم
    Man sagt, eine große Zauberin lebt in diesen Wäldern. Open Subtitles يقولون أن هناك ساحرة عظيمة تعيش في هذه الأشجار
    Und das Feuer, das an am dritten von sechs Chemo-Tagen in mir brennt, ist das Feuer, das in den Wäldern der Welt brennt. TED والنار التي تحرق في داخلي في اليوم الثالث للعلاج الكيميائي للسرطان هي النار التي تحترق في غابات العالم.
    In den mittelöstlichen Staaten mit Zugang zu Wäldern und Agrarabfall könnten sie das Land in Biokraftstoffen anführen. TED في ولايات الشرق الأوسط والتي تستطيع الوصول للغابات ولمخلفات الزراعة، يمكن أن يقولوا، سنقود البلاد في مجال الوقود الحيوي.
    Wir werden alle Zugänge zu den Wäldern blockieren Open Subtitles سنغلق كل المنافذ المؤدية للغابة
    Wir sollten regionales Engagement in unseren eigenen Wäldern wiedereinführen. TED نحنُ بحاجة لإعادة المشاركة المحلية الفعالة في غاباتنا.
    Denn diesmal... ist es nicht Christo, der in den Wäldern verrottet, wo's niemand sieht! Open Subtitles لأن تلك المرة تلك المرة ليست كحادث كريستو الذى تعفن فى الغابه حيث لا يراه أحدهم
    Französische und Indianische Wilde sammeln sich in den Wäldern vor unseren Türen. Open Subtitles الهنود والفرنسيون المُتوحشون يعبثون بالغابات خارج ديارنا تمامًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more