Sie nisten, vermehren sich und brüten in diesen uralten Sümpfen und überfluteten Wäldern. | TED | يبنون الأعشاش ويتزاوجون ويتكاثرون في هذه المستنقعات النائية في الغابات المغمورة بالماء. |
Die Rede ist von einem Geist, von einem Dämon, der in den Wäldern herumstreift. | Open Subtitles | يتكلم الكتاب عن وجود الأرواح شيء مثل الشر يتجول في الغابات والأكواخ المظلمة |
Sie wollen auferstehen von den Wäldern und sterben auf den Ruhmesfeldern. | Open Subtitles | أنهم يريدون أن ترتفع من الغابات ويموت في ميادين المجد |
Ihm muss irgendwie geholfen werden, und wir müssen aus diesen Wäldern raus. | Open Subtitles | أنظروا، يجب أن نحضر له المساعدة وعلينا الخروج من هذه الغابة |
Ist dir klar, dass es möglicherweise schwer sein könnte, irgendeinen Kerl der dein Zeug geklaut hat, in den Wäldern zu finden? | Open Subtitles | هل تدرك انه ربما يكون صعباً جدا ان تجد الشخص المجهول الذي في الغابة والذي قام بسرقة اشيائك ؟ |
Sie leben schon lange in diesen Wäldern. | Open Subtitles | هؤلاء المفترسون كانوا بالغابة لمدة طويلة جداً. |
Sie verschwinden, weil einige Holzfirmen Kahlschlag in den Wäldern betreiben. | TED | إنها تختفي لأن بعض شركات الأخشاب استمرت في عمليات قطع الأشجار بصورة واضحة. |
Sobald wir aus den Wäldern raus sind, gehst du nach Hause, klar? | Open Subtitles | قريباً سنكون على مشارف الغابات ستذهب الى المنزل .. هل فهمت؟ |
Nicht rechtsverbindliche Absprache über alle Arten von Wäldern | UN | صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات |
Die erste Frage lautet: Wie werden die Kohlenstoff-Reserven in tropischen Wäldern von uns verwaltet? | TED | السؤال الأول هو، كيف يمكننا إدارة إحتياطي الكربون لدينا في الغابات الاستوائية؟ |
Mit unserem System können wir die Kohlenstofflager in tropischen Wäldern sehr detailliert sehen. | TED | مع النظام الجديد الخاص بنا، استطعنا رؤية مخزون الكربون في الغابات الاستوائية بالتفصيل. |
Unsere Möglichkeiten zur Rettung von Wäldern und dem Eindämmen des Klimawandels steigen. | TED | بالفعل ساعدتنا على النهوض بقدرتنا على حماية الغابات والحد من تغير المناخ. |
Tatsächlich ist der zweitwichtigste Grund für das Entweichen von CO2 in die Atmosphäre die Vernichtung von Wäldern. | TED | في الواقع ، السبب الثاني لتسرب الكربون في الجو هو تدمير الغابات. |
4 Mrd. Hektar der Erdoberfläche sind von Wäldern bedeckt. | TED | لدينا حوالي 4 مليار هكتار من الغابات في العالم. |
Ursprünglich waren 6 Mrd. Hektar der Erde von Wäldern überzogen -- das sind 50 % mehr als heute. Das war vor 2 000 Jahren. | TED | الان نمتلك 6 مليار هكتار من الغابات 50 بالمئة اكثر مما كنا نمتلك قبل الفين سنة. |
Gilda bekam Angst, hat seine Leiche im Fluss oder in den Wäldern verscharrt. | Open Subtitles | ورمت جثتهُ في النهر أو في الغابة. والأن تحاول أن تبدوا بريئة. |
Das Böse lauert in den dunklen Wäldern, grässlicher, als ihr es euch vorstellen könnt. | Open Subtitles | الشر يعيش بهذه الغابة أكثر بشاعة مما يمكن تخيله من أي وقت مضى |
Nur weil ich in den Wäldern lebe, kann ich trotzdem einen Job planen. | Open Subtitles | كونّي عشتُ في الغابة لا يعني بأني فقدت قدرتي على التخطيط للعمل |
Wir haben Beweise, dass Sie in den Wäldern von Greenwood Barrens waren. | Open Subtitles | لدينا أدلة على أن كنت في الغابة في غرينوود عقيم. وبالتالي؟ |
Er hat hier gearbeitet. Ich sah ihn in den Wäldern. Ich führe euch hin. | Open Subtitles | اعتاد أن يعمل هنا بالفندق ولا حقا شاهدنه بالغابة بالقرب من المداخن أستطيع أخذكم |
Man sagt, eine große Zauberin lebt in diesen Wäldern. | Open Subtitles | يقولون أن هناك ساحرة عظيمة تعيش في هذه الأشجار |
Und das Feuer, das an am dritten von sechs Chemo-Tagen in mir brennt, ist das Feuer, das in den Wäldern der Welt brennt. | TED | والنار التي تحرق في داخلي في اليوم الثالث للعلاج الكيميائي للسرطان هي النار التي تحترق في غابات العالم. |
In den mittelöstlichen Staaten mit Zugang zu Wäldern und Agrarabfall könnten sie das Land in Biokraftstoffen anführen. | TED | في ولايات الشرق الأوسط والتي تستطيع الوصول للغابات ولمخلفات الزراعة، يمكن أن يقولوا، سنقود البلاد في مجال الوقود الحيوي. |
Wir werden alle Zugänge zu den Wäldern blockieren | Open Subtitles | سنغلق كل المنافذ المؤدية للغابة |
Wir sollten regionales Engagement in unseren eigenen Wäldern wiedereinführen. | TED | نحنُ بحاجة لإعادة المشاركة المحلية الفعالة في غاباتنا. |
Denn diesmal... ist es nicht Christo, der in den Wäldern verrottet, wo's niemand sieht! | Open Subtitles | لأن تلك المرة تلك المرة ليست كحادث كريستو الذى تعفن فى الغابه حيث لا يراه أحدهم |
Französische und Indianische Wilde sammeln sich in den Wäldern vor unseren Türen. | Open Subtitles | الهنود والفرنسيون المُتوحشون يعبثون بالغابات خارج ديارنا تمامًا |