"wüssten" - Translation from German to Arabic

    • يعرفون
        
    • عرف
        
    • يعلمون
        
    • يعرفوا
        
    • عرفوا
        
    • لنعرف
        
    • تعرف
        
    • نعرف
        
    • علموا
        
    • يعلموا
        
    • سيعلم
        
    • لعرفت
        
    • لعلمنا
        
    • لعرفتم
        
    • أَنْ تخبرنا
        
    Sieht es aus, als wüssten alle, was los ist, bis auf uns? Open Subtitles هل يَبْدو أن الجميع يعرفون ما يحدث هنا ما عدانا ؟
    Wenn sie wüssten, was die Zukunft bereithalten könnte, würden sich mich mit anderen Augen sehen. Open Subtitles إذا كانوا يعرفون ما يمكن أن يحمله المستقبل ينظرون لي بطريقة مختلفة فإنهم يخافوا
    Es besteht die Annahme, dass wenn alle wüssten, wie viel jeder verdient, die Hölle los wäre. TED السبب المفترض هو أنه فيما إذا عرف الجميع كم يُدفع لكل شخص، بالتالي ستُفتح أبواب جهنم وينهارنظام الشركة.
    Wenn Autoren nur wüssten, was für Münder ihre Arbeiten ausspucken werden... Open Subtitles لو كان المؤلفين يعلمون من هي الألسن التي ستلوك أعمالهم،
    Wenn andere wüssten, was ich weiß,... ..würde alles auseinander fallen. Open Subtitles إذا ناس كانوا أن يعرفوا الأشياء الذي أعرف، هو كلّ السقوط على حدة.
    Aber würden sie mich noch bewundern, wüssten sie, dass ich ihre Tochter ficke? Open Subtitles حقاَ ؟ لكن لا أدري كم سيحبوني لو عرفوا أني أضاجع ابنتهم
    Wir wüssten es nicht, wenn der Wachmann es nicht gesehen hätte. Open Subtitles مايكل ويالكس قتل, لكنا لم نكن لنعرف هذا.. إن لم يشهد الحارس ذلك.
    Bevor wir in die Schulen gingen, hörten wir immer wieder, die Bildungsqualität sei schlecht, weil die Lehrer entweder faul seien und nicht in die Schule kämen oder unfähig und nicht wüssten, wie man unterrichtet. TED قبل أن نذهب للمدارس، أخبرنا الكثير من الناس أن جودة التعليم ضعيفة إما بسبب كسل المعلمين، إنهم لا يأتون إلى المدارس، أو إنهم غير كفوئين، إنهم لا يعرفون فعلاً منهجية التدريس.
    Wie als wüssten sie, dass sie Angst haben müssten, ohne Angst zu haben. TED كان الأمر كما لو أنهم يعرفون أنهم يجب أن يخافوا ومع ذلك فلم يكونوا خائفين.
    Würden Sie die Soldaten ins Vertrauen ziehen, wüssten sie, woran sie sind. Open Subtitles إذا أخبرت جنودك بنواياك قد يعرفون ما يفعلونه
    Sie meinen, sie wüssten Bescheid, aber sie wissen nichts. Open Subtitles لأنهم لا يعرفون شيئا، إنهم يعتقدون أنهم يعرفون
    Wenn alle wüssten, was hier passiert, würde sich vielleicht etwas bewegen. Open Subtitles ربما، إذا عرف الناس ما الذى كان يحدث هنا، هم سوف يتحركون
    Wenn alle wüssten, dass es Tausende bewohnter Planeten gibt, würde man sich vielleicht besser vertragen. Open Subtitles إن عرف الجميع أن هذا هو مجرد كوكب من آلالف الكواكب المأهولة سيركزون على أوجه التشابه بدلاً من الإختلاف
    Wenn diese Leute wüssten, wie sie ihrem Land helfen, würden sie sich dann anders benehmen? Open Subtitles بقيت أتساءل هل عرف هؤلاء الناس كيف أنهم يساعدون بلدهم
    Wenn es da etwas gäbe, glaubst du nicht dass sie bereits davon wüssten? Open Subtitles إن كان هذا شيئاً ألا تعتقدين بأنهم يعلمون عنه مسبقاً؟
    Wenn die Amis wüssten, dass es Russen waren hätten sie mich am Sack. Open Subtitles الأمريكان لن يعرفوا بأنّه كان روسي. سيعود ذلك الى
    Oder stellen Sie sich vor, wie anders die Dinge wären, wenn die meisten Amerikaner wüssten, dass wir durch Lügen in 4 unserer 6 letzten Kriege getrieben wurden. TED أو تخيل كيف كانت الأمور ستختلف لو أن معظم الأميركيين عرفوا أنه قد كذب علينا في أربعٍ من حروبنا الست الأخيرة.
    Ohne meinen Vater wüssten wir überhaupt nichts von dieser Stadt. Ich gehe nicht weg, ehe ich nicht weiß, wo er ist. Open Subtitles ما كنّا لنعرف بأمر هذه البلدة لولا أبي لن أغادر قبل اكتشاف مكانه
    Sie wüssten das, wenn Sie wären, für wen Sie sich ausgeben. Open Subtitles اذا كنت تريدنى اتحدث لن اتحدث لابد ان تعرف ذلك
    wüssten wir, wo das Geld ist, hieße das, wir wüssten, wer's war. Open Subtitles لو كنا نعلم بمكان نقودهم، فهذا يعني إننا نعرف مَن سرقنا.
    Ich wünschte, die 250.000 Menschen, die wirklich vor diesem Gebäude marschierten, wüssten von diesen Ergebnissen. TED أتمنى بأن الـ 250,000 شخص الذين تظاهروا خارج هذا المبنى بالذات علموا بهذه النتائج.
    Wenn die wirklich etwas wüssten, würden die sich nicht damit aufhalten, Zettel an Schließfächer zu kleben. Die wären zur Polizei gegangen. Open Subtitles اذا كانوا يعلموا بهذا الشأن حقاً لم يكونوا ليضعوا تهديد في خزانتك, بل سيذهبوا الى الشرطه
    Wenn diese Algorithmen, wie die Algorithmen der Wall Street, eines Tages schief oder krumm laufen, wie wüssten wir dann, TED وإن حدث لتلك خوارزميات ما حدث لخوارزميات وول ستريت أي إن اصابها عطب بصورة مفاجئة فكيف سنعلم ذلك .. ومن سيعلم ذلك
    Nun, wenn Sie einer unserer Versammlungen beigewohnt hätten, wüssten Sie, dass sie drei Tage und drei Nächte andauert. Open Subtitles جيد, لانك لو اتيت لواحد من اجنماعاتنا لعرفت انهم يستمروا لثلاثة ايام وثلاثة ليالي حضرة القاضي
    Würde es ein Problem geben, wüssten wir davon. Die Behörden würden es uns sagen. Open Subtitles لو كانت هناك مشكة، لعلمنا بها، لأخبرتنا السلطات.
    Aber wenn Sie Ihre Email gelesen hätten, wüssten Sie, dass eines der vielen Dinge, die ich als Chefärztin einführen werde, keine weiteren wöchentlichen Oberärzte-Meetings sind. Open Subtitles لكنكم لو كنتم قرأتم رسائلكم لعرفتم أن واحدا من كثير من الأشياء التي سأنفذها كمدير أنه لا اجتماع أسبوعي للأطباء بعد الآن
    - Sie sagten, Sie wüssten es. Open Subtitles -قُلتَ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تخبرنا . -لَيسَ الآن .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more