Sieht es aus, als wüssten alle, was los ist, bis auf uns? | Open Subtitles | هل يَبْدو أن الجميع يعرفون ما يحدث هنا ما عدانا ؟ |
Wenn sie wüssten, was die Zukunft bereithalten könnte, würden sich mich mit anderen Augen sehen. | Open Subtitles | إذا كانوا يعرفون ما يمكن أن يحمله المستقبل ينظرون لي بطريقة مختلفة فإنهم يخافوا |
Es besteht die Annahme, dass wenn alle wüssten, wie viel jeder verdient, die Hölle los wäre. | TED | السبب المفترض هو أنه فيما إذا عرف الجميع كم يُدفع لكل شخص، بالتالي ستُفتح أبواب جهنم وينهارنظام الشركة. |
Wenn Autoren nur wüssten, was für Münder ihre Arbeiten ausspucken werden... | Open Subtitles | لو كان المؤلفين يعلمون من هي الألسن التي ستلوك أعمالهم، |
Wenn andere wüssten, was ich weiß,... ..würde alles auseinander fallen. | Open Subtitles | إذا ناس كانوا أن يعرفوا الأشياء الذي أعرف، هو كلّ السقوط على حدة. |
Aber würden sie mich noch bewundern, wüssten sie, dass ich ihre Tochter ficke? | Open Subtitles | حقاَ ؟ لكن لا أدري كم سيحبوني لو عرفوا أني أضاجع ابنتهم |
Wir wüssten es nicht, wenn der Wachmann es nicht gesehen hätte. | Open Subtitles | مايكل ويالكس قتل, لكنا لم نكن لنعرف هذا.. إن لم يشهد الحارس ذلك. |
Bevor wir in die Schulen gingen, hörten wir immer wieder, die Bildungsqualität sei schlecht, weil die Lehrer entweder faul seien und nicht in die Schule kämen oder unfähig und nicht wüssten, wie man unterrichtet. | TED | قبل أن نذهب للمدارس، أخبرنا الكثير من الناس أن جودة التعليم ضعيفة إما بسبب كسل المعلمين، إنهم لا يأتون إلى المدارس، أو إنهم غير كفوئين، إنهم لا يعرفون فعلاً منهجية التدريس. |
Wie als wüssten sie, dass sie Angst haben müssten, ohne Angst zu haben. | TED | كان الأمر كما لو أنهم يعرفون أنهم يجب أن يخافوا ومع ذلك فلم يكونوا خائفين. |
Würden Sie die Soldaten ins Vertrauen ziehen, wüssten sie, woran sie sind. | Open Subtitles | إذا أخبرت جنودك بنواياك قد يعرفون ما يفعلونه |
Sie meinen, sie wüssten Bescheid, aber sie wissen nichts. | Open Subtitles | لأنهم لا يعرفون شيئا، إنهم يعتقدون أنهم يعرفون |
Wenn alle wüssten, was hier passiert, würde sich vielleicht etwas bewegen. | Open Subtitles | ربما، إذا عرف الناس ما الذى كان يحدث هنا، هم سوف يتحركون |
Wenn alle wüssten, dass es Tausende bewohnter Planeten gibt, würde man sich vielleicht besser vertragen. | Open Subtitles | إن عرف الجميع أن هذا هو مجرد كوكب من آلالف الكواكب المأهولة سيركزون على أوجه التشابه بدلاً من الإختلاف |
Wenn diese Leute wüssten, wie sie ihrem Land helfen, würden sie sich dann anders benehmen? | Open Subtitles | بقيت أتساءل هل عرف هؤلاء الناس كيف أنهم يساعدون بلدهم |
Wenn es da etwas gäbe, glaubst du nicht dass sie bereits davon wüssten? | Open Subtitles | إن كان هذا شيئاً ألا تعتقدين بأنهم يعلمون عنه مسبقاً؟ |
Wenn die Amis wüssten, dass es Russen waren hätten sie mich am Sack. | Open Subtitles | الأمريكان لن يعرفوا بأنّه كان روسي. سيعود ذلك الى |
Oder stellen Sie sich vor, wie anders die Dinge wären, wenn die meisten Amerikaner wüssten, dass wir durch Lügen in 4 unserer 6 letzten Kriege getrieben wurden. | TED | أو تخيل كيف كانت الأمور ستختلف لو أن معظم الأميركيين عرفوا أنه قد كذب علينا في أربعٍ من حروبنا الست الأخيرة. |
Ohne meinen Vater wüssten wir überhaupt nichts von dieser Stadt. Ich gehe nicht weg, ehe ich nicht weiß, wo er ist. | Open Subtitles | ما كنّا لنعرف بأمر هذه البلدة لولا أبي لن أغادر قبل اكتشاف مكانه |
Sie wüssten das, wenn Sie wären, für wen Sie sich ausgeben. | Open Subtitles | اذا كنت تريدنى اتحدث لن اتحدث لابد ان تعرف ذلك |
wüssten wir, wo das Geld ist, hieße das, wir wüssten, wer's war. | Open Subtitles | لو كنا نعلم بمكان نقودهم، فهذا يعني إننا نعرف مَن سرقنا. |
Ich wünschte, die 250.000 Menschen, die wirklich vor diesem Gebäude marschierten, wüssten von diesen Ergebnissen. | TED | أتمنى بأن الـ 250,000 شخص الذين تظاهروا خارج هذا المبنى بالذات علموا بهذه النتائج. |
Wenn die wirklich etwas wüssten, würden die sich nicht damit aufhalten, Zettel an Schließfächer zu kleben. Die wären zur Polizei gegangen. | Open Subtitles | اذا كانوا يعلموا بهذا الشأن حقاً لم يكونوا ليضعوا تهديد في خزانتك, بل سيذهبوا الى الشرطه |
Wenn diese Algorithmen, wie die Algorithmen der Wall Street, eines Tages schief oder krumm laufen, wie wüssten wir dann, | TED | وإن حدث لتلك خوارزميات ما حدث لخوارزميات وول ستريت أي إن اصابها عطب بصورة مفاجئة فكيف سنعلم ذلك .. ومن سيعلم ذلك |
Nun, wenn Sie einer unserer Versammlungen beigewohnt hätten, wüssten Sie, dass sie drei Tage und drei Nächte andauert. | Open Subtitles | جيد, لانك لو اتيت لواحد من اجنماعاتنا لعرفت انهم يستمروا لثلاثة ايام وثلاثة ليالي حضرة القاضي |
Würde es ein Problem geben, wüssten wir davon. Die Behörden würden es uns sagen. | Open Subtitles | لو كانت هناك مشكة، لعلمنا بها، لأخبرتنا السلطات. |
Aber wenn Sie Ihre Email gelesen hätten, wüssten Sie, dass eines der vielen Dinge, die ich als Chefärztin einführen werde, keine weiteren wöchentlichen Oberärzte-Meetings sind. | Open Subtitles | لكنكم لو كنتم قرأتم رسائلكم لعرفتم أن واحدا من كثير من الأشياء التي سأنفذها كمدير أنه لا اجتماع أسبوعي للأطباء بعد الآن |
- Sie sagten, Sie wüssten es. | Open Subtitles | -قُلتَ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تخبرنا . -لَيسَ الآن . |